La fauna ictícola incluye navajones, navajones azules, papagayos, roncadores, peces ballesta, cuberas y meros.
捕捞鱼种包青刺尾鱼、博士鱼、鹦嘴鱼、石鲈、鳞鲀、红鳍笛鲷和石斑。
pececillo
La fauna ictícola incluye navajones, navajones azules, papagayos, roncadores, peces ballesta, cuberas y meros.
捕捞鱼种包青刺尾鱼、博士鱼、鹦嘴鱼、石鲈、鳞鲀、红鳍笛鲷和石斑。
Debido a que no puede vigilar sus aguas, son sometidas a pesca excesiva por pescadores extranjeros ilegales.
由于该国无法监管其水域,这些鱼种经常受到非法外国拖网渔船过度捕捞。
Somalia tiene 3.600 km de costa y posee algunas de las últimas poblaciones ictícolas naturales del mundo.
索马里有3,600公里海岸线,有世界上最后尚存一些野生鱼种。
Las aguas costeras del país encierran grandes posibilidades de explotación de los recursos marinos, comprendidos caladeros muy ricos.
索马里沿海水域可开海洋资源十分丰富,其中包鱼种较多渔场。
Los barcos también afectan a la biodiversidad mediante la liberación de especies invasivas ajenas transportadas como agua de lastre o mezclados en el casco.
船舶还由于释出压载水和船底有害杂物携带外来凶悍鱼种而伤害生物多样性。
El Irán calcula entonces el valor monetario de las pérdidas multiplicando las cantidades reducidas de pescado por los precios medios de mercado de las correspondientes especies.
然后伊朗通过用捕获下降量乘以有关鱼种平均市场,计算出损失货币金额。
Los autores concluyeron que las reservas marinas podían contribuir de manera muy positiva a la diversidad biológica de las especies, objeto o no de la pesca, en un período relativamente breve.
作者们结论认为,海洋保护区能够在较短时间内既对目标鱼种也对非目标鱼种做出积极显著贡献。
El desarrollo de la tecnología de la palangre y de la pesca industrial hizo posible una rápida expansión de la capacidad de pesca que superó con creces la capacidad reproductiva de las poblaciones objeto de la pesca.
随着延绳和工业捕鱼技术,捕鱼能力迅速,远远超出了捕捞鱼种生殖能力。
Australia continuará trabajando con sus vecinos para garantizar que esta organización regional de regulación de la pesca haga uso de las mejores prácticas del mundo en la ordenación sostenible y la conservación de los peces altamente migratorios.
澳大利亚将继续与邻国合作,努力确保这一区域渔业管理组织在可持续管理和养护高度洄游鱼种方面使用世界最佳做法。
Fiji también comprende la importancia de la interacción entre las actividades pesqueras y los ecosistemas, especialmente en lo que respecta a sus consecuencias a largo plazo, incluidas las repercusiones nefastas de la eliminación de numerosas especies del entorno marino.
斐济也理解渔业活动和生态系统之间互动重要性,特别是涉及到其长期影响,包很多鱼种从海洋环境消失负面影响。
La variedad de algunas especies se reducirá y la de otras se ampliará; algunas poblaciones perderán nexos fundamentales con estructuras oceanográficas determinadas, como frentes y zonas de afloramiento, con lo cual se interrumpirán ciclos vitales y se provocarán extinciones de poblaciones (y posiblemente, de especies).
部分鱼类范围可能缩小,另一部分鱼类范围可能扩大;一些物种将失去与锋面和涌升区等特有海洋结构联系,破坏生命周期,导致鱼群,并可能导致鱼种灭绝。
En términos generales, los buques de pesca con palangre dedicados a la captura del pez espada tenían las utilidades medias anuales más bajas (11.000 dólares), mientras que los buques de pesca con palangre que capturaban atún y especies mixtas ganaban 20.000 y 47.000 dólares por año, respectivamente.
总体上,以箭鱼为目标延绳船平均年利润最低,只有11 000美元,而以金枪鱼和多鱼种为目标延绳船每年分别挣到20 000美元和47 000美元。
La investigación realizada con sistemas de escucha subacuáticos de gran escala muestra que, en condiciones naturales, muchos grandes cetáceos (incluidas especies de balenoptéridos en peligro de extinción) se comunican y orientan acústicamente a escalas de miles de kilómetros en el mar, por ejemplo detectando elementos topográficos a más de 500 kilómetros.
大规模使用水下听测系统研究现,许多大鲸目动物(包濒危鱼种座头鲸)能够在自然条件下在海洋中用声音传讯和寻向达数千公里,例如侦测500多公里外地形特征。
El Acuerdo de las Naciones Unidas relativo a la conservación y ordenación de las poblaciones de peces tiene una importancia sin paralelo, pues fortalece considerablemente el marco para la conservación y el ordenamiento de las poblaciones de peces transzonales y de peces altamente migratorios por parte de las organizaciones regionales de ordenación de la pesca.
《联合国鱼类种群协定》极其重要,因为它大大加强了各区域渔业管理组织养护和管理跨界鱼类种群和高度洄游鱼种框架。
Esperamos con interés participar en la quinta ronda de consultas oficiosas de los Estados Partes en el Acuerdo que se celebrará en marzo y en la conferencia de examen prevista para mayo, cuyo propósito es evaluar la eficacia del Acuerdo y garantizar la conservación y el ordenamiento de las poblaciones de peces transzonales y altamente migratorios.
我们期待参加将在3月举行《协定》缔约国第五轮非正式协商和在5月举行审议会议,这两次会议作用是评估《协定》在确保养护和管理跨界鱼类种群和高度洄游鱼种方面效能。
En cuanto a las repercusiones de la pesca sobre las especies dependientes y asociadas, lo que se necesita es aplicar las medidas en vigor, tanto las jurídicamente vinculantes como las meras recomendaciones, según las cuales los Estados han de eliminar las prácticas pesqueras no sostenibles y desarrollar técnicas y aparejos pesqueros selectivos, ecológicos y económicos, así como aplicar el concepto de ecosistema para la ordenación de la pesca.
至于捕捞对依附物种及相关鱼种影响,应该执行现行具有法律约束力措施和建议采取措施,这些措施要求各国消除不可持续捕捞活动,开有选择性、符合环保要求和成本效益捕捞器具和技术,并采取生态办法进行渔业管理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。