Se destacó la importancia de fortalecer la capacidad a ese respecto, labor innegablemente difícil en muchas situaciones posteriores a los conflictos.
与会者强调了在这面进行能力建设的重要性,同时也承认在许多冲突后局势中难以建立这面能力。
Se destacó la importancia de fortalecer la capacidad a ese respecto, labor innegablemente difícil en muchas situaciones posteriores a los conflictos.
与会者强调了在这面进行能力建设的重要性,同时也承认在许多冲突后局势中难以建立这面能力。
El informe de la Comisión Nacional revela innegablemente la imposibilidad, en las circunstancias actuales del Sudán, de que un órgano nacional haga una exposición imparcial de la situación en Darfur ni, por supuesto, recomiende medidas eficaces.
国家员会的报告是一个突出的例子,说明了在苏丹当前的情况下一个国家机构不可能对达尔富尔局势提出公正的汇报,更不要说建议有效的措施。
Aunque la organización de la Cumbre ha sido innegablemente buena en general, se podría haber atendido mejor a los periodistas que acompañaron a cada líder mundial durante las pocas horas en las que éstos permanecieron en el edificio de las Naciones Unidas.
虽然首脑会议的工作安排毫无疑问地普遍良好,但在处理新闻界陪同每位在联合国大楼内停留数小时的世界面仍有改善的空间。
Además de la posibilidad de incurrir en responsabilidad, con arreglo a la doctrina de la asociación ilícita, por los crímenes cometidos por otros durante los ataques, esas personas pueden incurrir en responsabilidad como autores directos en relación con los crímenes que innegablemente cometieron.
根据共同犯罪事业理论,这些人可能对他人在攻击中犯下的罪行负责,此外,对于他们不可否认地犯下的罪行,他们会被当作直接行为人追究责任。
Aunque este concepto sea innegablemente más amplio, si no se reconoce la función central que desempeña el sistema de justicia penal y se concibe éste como pilar principal del edificio entero, hay un gran riesgo de que las medidas propuestas e intentadas no produzcan los resultados que se desean.
尽管法治的范畴确实比较广泛,除非认识到刑事司法的核心作用,并看作是整个大厦的主要支柱,否则将会存在拟议和预期措施不会产生预期效果的巨大危险。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。