Vous ne trouverez ce mot dans aucun dictionnaire.
你们在任何辞典中都找不到词。
Vous ne trouverez ce mot dans aucun dictionnaire.
你们在任何辞典中都找不到词。
Ce terme n'a point d' analogue en français.
词在法语中根本找不出相似的。
Le terme « admissibilité », utilisé dans le projet de directives, serait plus approprié.
用“可接受的”词更为恰当,准则草案中正是用的
词。
On trouvera certainement un terme équivalent en français.
法文中无疑也能找到对应的词。
Le mot « égalité » apparaît rarement dans les rapports.
在报告中很少出现“平”
词。
Il faudrait modifier le terme “acquisition” dans la première phrase.
应更换第句中“获得”
词。
On pourrait peut-être ajouter un deuxième terme à la version française.
许可在法文文本中添加第二
词。
Une liste des acronymes utilisés figure à la suite du tableau.
本表格中使用的首字母缩合词列表附后。
Le Groupe de travail est convenu de maintenir les termes entre crochets.
工作组同意将两
词放在方括号中保留。
En pratique, les deux termes sont pratiquement synonymes.
在实际做法中,两
用语几乎是同意词。
Mais ce mot figure toujours au premier plan des discours palestiniens.
但巴勒斯坦的发言中仍充斥着占领词。
L'emploi du terme « asymétries » au paragraphe 4 est malheureux.
在第4段中使用“不均衡”词令人遗憾。
Ce terme devrait donc être ajouté au terme «modifier» figurant dans la définition.
因此应在定义中“改变”词处添加“防止”
词。
Ce terme devrait donc être ajouté au terme "modifier" figurant dans la définition.
因此应在定义中“改变”词处添加“防止”
词。
Une définition était donc particulièrement utile dans le contexte des règles uniformes.
因此,在统规则中确定
些词的含义是很有帮助的。
Enfin, dans le paragraphe 5, le mot « similaire » sera remplacé par « autres ».
最后,第5段中“定期”词将由“类似”取代。
Ce terme est rendu en français par l'expression «validité substantielle».
词在法语中的措词为“validité substantielle(实质效力)”。
Tout d'abord, il s'agit de remplacer convenablement le mot « nécessaires » dans la première phrase.
第问题是第
句中“必要”
字用哪
词替代才合适。
Elle s'interroge sur la répétition des mots “does not”, puisqu'ils figurent déjà dans le chapeau.
她对重复已载于标题中的“does not”(不)几
词提出疑问。
Contrairement à la majorité des mots qui forment la langue française, bonbon n'a pas de racine latine.
法语中的大多数词都有拉丁词根,而bonbon则不是样。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。