Ce terme n'a point d' analogue en français.
个词在法语中根本找不出相似的。
Vous ne trouverez ce mot dans aucun dictionnaire.
你们在任何辞典中都找不到个词。
Le terme « admissibilité », utilisé dans le projet de directives, serait plus approprié.
“接受的”个词更为恰当,准则草案中正是的个词。
On trouvera certainement un terme équivalent en français.
法文中无疑也能找到对应的词。
Le mot « égalité » apparaît rarement dans les rapports.
在报告中很少出现“平等”个词。
On pourrait peut-être ajouter un deuxième terme à la version française.
许在法文文本中添加第二个词。
Il faudrait modifier le terme “acquisition” dans la première phrase.
应更换第一句中“获得”个词。
En pratique, les deux termes sont pratiquement synonymes.
在实际做法中,个语几乎是同意词。
Le Groupe de travail est convenu de maintenir les termes entre crochets.
工作组同意个词放在方括号中保留。
Une liste des acronymes utilisés figure à la suite du tableau.
本表格中使的首字母缩合词列表附后。
Mais ce mot figure toujours au premier plan des discours palestiniens.
但巴勒斯坦的发言中仍充斥着占领个词。
L'emploi du terme « asymétries » au paragraphe 4 est malheureux.
在第4段中使“不均衡”个词令人遗憾。
Ce terme devrait donc être ajouté au terme «modifier» figurant dans la définition.
因此应在定义中“改变”一词处添加“防止”个词。
Ce terme devrait donc être ajouté au terme "modifier" figurant dans la définition.
Une définition était donc particulièrement utile dans le contexte des règles uniformes.
因此,在统一规则中确定些词的含义是很有帮助的。
Enfin, dans le paragraphe 5, le mot « similaire » sera remplacé par « autres ».
最后,第5段中“定期”个词由“类似”取代。
Ce terme est rendu en français par l'expression «validité substantielle».
个词在法语中的措词为“validité substantielle(实质效力)”。
Tout d'abord, il s'agit de remplacer convenablement le mot « nécessaires » dans la première phrase.
第一个问题是第一句中“必要”个字哪个词替代才合适。
Elle s'interroge sur la répétition des mots “does not”, puisqu'ils figurent déjà dans le chapeau.
她对重复已载于标题中的“does not”(不)几个词提出疑问。
Contrairement à la majorité des mots qui forment la langue française, bonbon n'a pas de racine latine.
法语中的大多数词都有拉丁词根,而bonbon则不是样。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il n'y a pas de mot de comparaison.
句话中没有比较词。
No 2. C'est un mot de la pièce de théâtre.
二.是戏剧中的一个词。
Que signifie le mot « siniser » dans le contexte ?
siniser个词在上下文中什么意思?
Ça, le " de" , en français, ça s'appelle " une particule" ici.
在法语中,de被称为小品词。
On va les utiliser davantage à l’écrit.
我在写作中优先使用些词。
Je te rassure, il est encore dans l'édition en ligne.
不过你放心,在线版本中还有个词。
C'est très important à maîtriser en français.
法语中掌握类词是至关重要的。
Donc le mot triomphe en français n'a pas de rime.
所法语中 triomphe个词没有押韵。
Dans le premier exemple il y a la fréquence «souvent» .
在第一个例句中,有频率词“经常”。
Numéro 3, le mot triomphe ne rime avec aucun nom commun de la langue française.
第三,胜利个词在法语中不与任何普通名词押韵。
On pourrait tout à fait enlever ce mot de la conversation sans perdre de sens.
我完全从对话中删除个词,而不会失去任何意义。
Ce mot signifie contrainte en anglais.
个词在英语中含有“强迫”的意思。
Et bien sûr, là on est au masculin.
当然,在意大利语中它是阳性词。
Pendant ce temps, en espagnol, le mot pour désigner la personne s'est fixé comme abogado.
段时期,在西语中,用来表述职业的那个词固定成abogado。
Dans cette description du type ISFJ, j'aimerais aussi ajouter quelques mots sur l'orientation professionnelle.
在ISFJ的描述中,我也喜欢加某些词在职业导向方面。
Fait que, dans les pages du nouveau Petit Robert y'aura le mot bourrasser.
所,在新的小罗伯特的书中,会有虐待个词。
Et un palindrome en français définit un mot que l'on peut lire dans les deux sens.
法语中的回文指的是一个双向阅读的词。
Écoutez Jérôme et Marion et, dans la liste, retrouvez les mots que Marion cite.
听热雷和马雷的对话,然后在下面的列表中,标记出马雷说的词。
Vous vous rappelez, dans la catégorie numéro 2, nous avons vu le mot panneau solaire.
你还记得,在类别 2 中,我看到了太阳能电池板个词。
Tout est parti du mot " cura" qui, en latin, signifie le soin, le souci.
一切都始于“cura”个词,在拉丁语中,它的意思是关心、照顾。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释