Vous ne trouverez ce mot dans aucun dictionnaire.
你们在任何辞典都找不到这个词。
Ce terme n'a point d' analogue en français.
这个词在法语根本找不出相似。
Le terme « admissibilité », utilisé dans le projet de directives, serait plus approprié.
“可接受”这个词更为恰当,准则草案正这个词。
On trouvera certainement un terme équivalent en français.
法文无疑也能找到对词。
Le mot « égalité » apparaît rarement dans les rapports.
在报告很少出现“平等”这个词。
Il faudrait modifier le terme “acquisition” dans la première phrase.
更换第一句“获得”这个词。
On pourrait peut-être ajouter un deuxième terme à la version française.
或许可在法文文本添加第二个词。
Une liste des acronymes utilisés figure à la suite du tableau.
本表格首字母缩合词列表附后。
Le Groupe de travail est convenu de maintenir les termes entre crochets.
工作组同意将这两个词放在方括号保留。
En pratique, les deux termes sont pratiquement synonymes.
在实际做法,这两个语几乎同意词。
Mais ce mot figure toujours au premier plan des discours palestiniens.
但巴勒斯坦发言仍充斥着占领这个词。
L'emploi du terme « asymétries » au paragraphe 4 est malheureux.
在第4段“不均衡”这个词令人遗憾。
Ce terme devrait donc être ajouté au terme «modifier» figurant dans la définition.
因此在定义“改变”一词处添加“防止”这个词。
Ce terme devrait donc être ajouté au terme "modifier" figurant dans la définition.
Une définition était donc particulièrement utile dans le contexte des règles uniformes.
因此,在统一规则确定这些词含义很有帮助。
Enfin, dans le paragraphe 5, le mot « similaire » sera remplacé par « autres ».
最后,第5段“定期”这个词将由“类似”取代。
Ce terme est rendu en français par l'expression «validité substantielle».
这个词在法语措词为“validité substantielle(实质效力)”。
Tout d'abord, il s'agit de remplacer convenablement le mot « nécessaires » dans la première phrase.
第一个问题第一句“必要”这个字哪个词替代才合适。
Elle s'interroge sur la répétition des mots “does not”, puisqu'ils figurent déjà dans le chapeau.
她对重复已载于标题“does not”(不)这几个词提出疑问。
Contrairement à la majorité des mots qui forment la langue française, bonbon n'a pas de racine latine.
法语大多数词都有拉丁词根,而bonbon则不这样。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il n'y a pas de mot de comparaison.
这句话没有比较词。
Dans le premier exemple il y a la fréquence «souvent» .
在第一个例句,有频率词“经常”。
C'est très important à maîtriser en français.
法语掌握这类词是至关重要的。
N'oubliez pas d'écrire le mot du jour en commentaire.
别忘了在评论写的词。
No 2. C'est un mot de la pièce de théâtre.
二.这是戏剧的一个词。
Que signifie le mot « siniser » dans le contexte ?
siniser这个词在上文什么意思?
Ça, le " de" , en français, ça s'appelle " une particule" ici.
在法语,de被称为小品词。
À l'oral. J'ai beaucoup contracté tous ces mots.
在口语。缩合了很多词。
On va les utiliser davantage à l’écrit.
在写作可以优先使用这些词。
En français, on a par exemple de faux italianismes.
法语,有些假的意大利词。
Je te rassure, il est encore dans l'édition en ligne.
不过你放心,在线版本还有这个词。
Écrivez-les en commentaire, suivies de leurs formes complètes.
请在评论写这些缩写词及其完整形式。
Et bien sûr, là on est au masculin.
当然,在意大利语它是阳性词。
On a aussi deux mots d'argot dans ce texte le taf et les thunes.
文本还有两个行话词,taf和thunes。
On pourrait tout à fait enlever ce mot de la conversation sans perdre de sens.
可以完全从对话删除这个词,而不会失去任何意义。
Ce mot signifie contrainte en anglais.
这个词在英语含有“强迫”的意思。
Pendant ce temps, en espagnol, le mot pour désigner la personne s'est fixé comme abogado.
这段时期,在西语,用来表述职业的那个词固定成abogado。
Dans cette description du type ISFJ, j'aimerais aussi ajouter quelques mots sur l'orientation professionnelle.
在ISFJ的描述,也喜欢加某些词在职业导向方面。
Fait que, dans les pages du nouveau Petit Robert y'aura le mot bourrasser.
所以,在新的小罗伯特的书,会有虐待这个词。
En fait, c'est un mot aussi en hébreu et en arabe.
实际上,在希伯来语和阿拉伯语也是这个词。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释