La réinsertion dans la société des anciens combattants, notamment les enfants soldats et les agents de la paix, demeure problématique.
前战斗人员、包括儿童兵与保卫和平警官重返社会依然是个问题。
La réinsertion dans la société des anciens combattants, notamment les enfants soldats et les agents de la paix, demeure problématique.
前战斗人员、包括儿童兵与保卫和平警官重返社会依然是个问题。
Et je veux croire que cette arme sera toujours utilisée pour défendre la paix, la sécurité, l'honneur et la justice.
我愿意相信,这种武器将总是用来保卫和平和安全,用来捍卫荣誉和正义。
Pour préserver la paix, la communauté internationale devait mener une action énergique, comme elle l'avait fait récemment pendant la crise en Asie.
为保卫和平,国际社会需要大力采取与近亚洲危机间相似的措施。
Ces dernières semaines nous ont montrés à quel point la paix est vitale et ce que nous devons faire pour la préserver.
过去的几个星向我们明和平是何等重要以及我们为保卫和平所必须做的。
« Les guerres prenant naissance dans l'esprit des hommes, c'est dans l'esprit des hommes que doivent être élevées les défenses de la paix ».
“战争起源于人之思想,故务需于人之思想筑起保卫和平之屏障”。
« les guerres prenant naissance dans l'esprit des hommes et c'est dans l'esprit des hommes que doivent être élevées les défenses de la paix ».
“战争起源于人之思想,故务需于人之思想筑起保卫和平之屏障”。
Comme énoncé dans l'acte constitutif de l'UNESCO, « les guerres prenant naissance dans l'esprit des hommes, c'est dans l'esprit des hommes que doivent être élevées les défenses de la paix ».
正如《教科文组织》明的那样:“战争起源于人之思想,故务需于人之思想筑起保卫和平之屏障”。
Comme il est affirmé dans l'Acte constitutif de l'UNESCO, les guerres prenant naissance dans l'esprit des hommes, c'est dans l'esprit des hommes que doivent être élevées les défenses de la paix.
正如教科文组织的组织法所述,由于战争始于人们的心,因此保卫和平的观念也必须树立在人们的心。
Rappelons-nous que l'UNESCO a été fondée à partir de l'hypothèse que « les guerres prenant naissance dans l'esprit des hommes, c'est dans l'esprit des hommes que doivent être élevées les défenses de la paix ».
我们将回顾,教科文组织创建是基于这样的假设:“战争起源于人之思想,故务须于人之思想筑起保卫和平之屏障”。
Le rapport du Secrétaire général souligne l'importance de renforcer le rôle de notre Organisation s'agissant de garantir la paix et la sécurité, et la nécessité de développer sa capacité de s'adapter au contexte international en évolution.
秘书长的报告强调了加强本组织在保卫和平与安全方面的作用的重要性以及需要加强他对不断变化的国际形式的适应能力。
Le 11 septembre 2001, des terroristes ont attaqué les États Unis d'Amérique, l'un des grands fondateurs de l'Organisation des Nations Unies, qui réunit tous les pays pacifiques du monde afin de défendre la paix et la liberté.
联合国是一个联合世界所有国家保卫和平与自由的组织。
Grâce à cette politique qui s'appuie sur l'armée, notre nation a pu éviter la catastrophe qu'aurait été une guerre, a pu défendre la paix et a pu assurer de façon fiable l'application de la Déclaration commune du 15 juin.
这种以军队为心的策略使我国得以避免战争的巨大灾难并保卫和平,切实保证6月15日联合声明的实施。
On encourage toujours le recrutement d'agents de la paix pour faire office de forces de défense civile, mais le statut général de ces éléments n'est pas défini et certains profitent de leur statut pour brutaliser la population civile.
目前仍然在鼓励招募保卫和平警官,将其作为平民防卫部队,但是没有规来管制他们的行动,有些人利用自己的职位欺凌平民。
L'Afrique espère donc que, de même que nous sommes tout à fait disposés à promouvoir et à défendre la paix partout, la communauté internationale elle aussi sera prête à participer pleinement à la recherche de la paix en Afrique.
因此,非洲有以下望,正如我们准备并愿意在其他地方促进和保卫和平,国际社会也应该愿意作在非洲寻求和平的充分伙伴。
Le représentant du Koweït condamne les actes menaçant le personnel des opérations de maintien de la paix des Nations Unies, qui risque sa vie au service de la paix et elle demande instamment que tout soit fait pour assurer sa sécurité.
科威特代团谴责威胁联合国维和人员的行动,因为他们冒着生命危险来保卫和平,他敦促应该竭尽全力确保这些人员的安全。
Le Préambule de l'Acte constitutif de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture déclare que « les guerres prenant naissance dans l'esprit des hommes, c'est dans l'esprit des hommes que doivent être élevées les défenses de la paix ».
《联合国教育、科学及文化组织组织法》序言指出,“战争起源于人之思想,故务需于人之思想筑起保卫和平之屏障”。
La gestion des stocks d'armes légères dans des conditions de sécurité peut être considérée comme un test décisif permettant de déterminer si un gouvernement est capable de jouer de manière responsable le rôle de garant de la paix, de la sécurité et du développement des citoyens.
安全妥善的小武器库存管理,可被视为对一个政府能否为其公民负责任地发挥保卫和平、安全和发展职能的试金石。
Je rappelle à cet égard les termes de l'Acte constitutif de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) : « Les guerres prenant naissance dans l'esprit des hommes, c'est dans l'esprit des hommes que doivent être élevées les défenses de la paix ».
在这方面,我回顾《联合国教育、科学及文化组织(教科文组织)程》的下列文字:“战争起源于人之思想,故务需于人之思想筑起保卫和平之屏障”。
Ceci rejoint quelque peu ce qui est inscrit dans l'Acte constitutif de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, à savoir que « les guerres prenant naissance dans l'esprit des hommes, c'est dans l'esprit des hommes que doivent être élevées les défenses de la paix ».
这符合《联合国教育、科学及文化组织组织法》的序言,其提醒我们:“战争起源于人之思想,故务必在人的思想筑起保卫和平的屏障”。
Je voudrais terminer en réaffirmant l'importance du préambule de la Constitution de l'UNESCO - « les guerres prenant naissance dans l'esprit des hommes, c'est dans l'esprit des hommes que doivent être élevées les défenses de la paix » - pour encourager une coexistence pacifique dans l'esprit de l'Alliance des civilisations.
最后,我要重申,教科文组织程的序言——“战争起源于人之思想,故务需于人之思想筑起保卫和平之屏障”——对于本着不同文明联盟的精神促进和平共处至关重要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。