Les modalités et conditions de ce type d'assurance sont déterminés par des arrangements relevant strictement du domaine privé.
这类安排严格属于私营性质,自行决定其保险形式和件。
Les modalités et conditions de ce type d'assurance sont déterminés par des arrangements relevant strictement du domaine privé.
这类安排严格属于私营性质,自行决定其保险形式和件。
Les femmes qui bénéficient d'autres formes d'assurance peuvent faire rembourser leurs frais médicaux conformément aux conditions prescrites par leur assurance.
参加其他形式健康保险妇女有权根据他们自身保险单定件报销医疗保健费。
La plupart de ces transporteurs préfèrent proposer ces destinations aux conditions qu'ils appliquent habituellement et que leurs assureurs et eux-mêmes connaissent bien.
这些承运人中大多数都更愿意在他们习惯采用并且他们和他们保险人了如指掌件下这样做。
L'Union européenne est prête à examiner les modifications qu'il est proposé d'apporter aux conditions d'admission au bénéfice du programme et les changements au programme lui-même.
欧洲联盟愿意讨论关于修订享受离职后健康保险福利所需件建议和对健康保险身作出调整。
Les conditions et les modalités d'exercice des droits issus de l'assurance-maladie sont détaillées par les promulgations de l'Office républicain de l'assurance-maladie autorisées par la loi.
根据法律授权,共和国健康保险局在其例中更为详细地定了行使健康保险权件和式。
Afin de protéger tous les travailleurs victimes d'un accident du travail, les prestations leur sont systématiquement versées même si la société n'est pas affiliée au régime de l'assurance.
为了保护符合工业事故赔偿保险件所有工作场所事故受害者,不管工作场所是否参加工业事故赔偿保险,都会为受害者发放保险补贴。
Cette révision permet d'atténuer une discrimination indirecte envers les femmes : le seuil d'accès à la prévoyance professionnelle a été abaissé de CHF 25'320 à CHF 19'350.
该修正有助于缓解针对妇女间接歧视:职业保险入门件已从25 320瑞士法郎降至19 350瑞士法郎。
Tel que prescrit par la loi, les autorités républicaines compétentes règlementent de façon plus détaillée les conditions et la manière dont les droits sont exercés en matière d'assurance maladie.
根据法律定,共和国主管当局通过法律行为对行使健康保险权利件和式作了更加具体定。
Il convient de noter que les droits à l'assurance sociale sont acquis à vie à toute personne qui, lorsqu'elle atteint l'âge de 60 ans, répond aux conditions prévues pour bénéficier de la PRSI.
符合与工资相关社会保险件者,在60岁之后可终身享受津贴。
Cette assurance est souscrite auprès de compagnies d'assurance administrées conformément à la réglementation sur les assurances, selon les critères et les conditions qu'établissent les compagnies d'assurance qui offrent l'assurance volontaire.
这种保险将由根据保险例成立其他保险公司,按照这些保险公司确定实行自愿保险式和件来处理。
Il formule les politiques, les lois et les règlements en matière d'emploi (y compris en ce qui concerne la rémunération, la sécurité sociale et les conditions de travail) qui orientent l'action des autres secteurs.
国家制定劳资政策、法律和例(包括有关薪酬、社会安全保险和其他工作件政策、法律和例),可以由其他部门用来作为准则。
Un des parents peut obtenir sur demande une prestation pour élever un enfant ou apporter des soins à un enfant malade, s'il remplit les conditions relatives au délai de carence de l'assurance prévu par la loi.
父母亲一可通过提出申请从子女抚养或照料生病子女津贴中受益,件是申请人符合有关法律确定保险期件。
Il faut des ressources humaines spécialement affectées à cette fin pour pouvoir disposer d'un régime d'assurance maladie bien géré et offrant des prestations qui soient alignées sur celles des différents fonds et programmes des Nations Unies.
历史数据表明,通过适当努力和适当内部管制,可以达到健康和人寿保险服务件,办法是维持每约1 000名领薪工作人员1名工作人员这一比率。
Les parties contractantes sont généralement libres, dans les limites de la loi, de déterminer les conditions du contrat d'assurance, en ce qui concerne la durée, les prestations prévues, la renonciation anticipée et la désignation des bénéficiaires.
一般而言,缔约可在法律允许范围内自由决定保险合同件,例如保险期限、给付、提前退保和受益人指定。
Le Gouvernement s'emploie de façon permanente à améliorer les systèmes d'accès à la sécurité sociale de façon à assurer une garantie minimale, en particulier pour les personnes qui souffrent d'une forme quelconque d'incapacité et qui ne bénéficient pas d'un régime de prévoyance sociale.
政府在不断改善获取社会保险件,以便定一个有保证最低标准,特别是为那些患有任何残疾而又无社会保险人。
Un participant a fait remarquer qu'il fallait mettre en place des moyens de faire savoir aux compagnies d'assurance que des mesures d'adaptation et de réduction des risques étaient appliquées afin qu'il en soit tenu compte dans les primes d'assurance et les conditions du contrat.
有一名与会人员强调需要与保险公司建立执行适应措施和减低风险联系办法,以便将这些行动反映在保险费和保险件内。
Les employées enceintes ont droit à 18 semaines de congé de maternité (assorti de prestations du Ministère des affaires sociales et familiales, à condition de remplir certaines conditions relatives à la sécurité sociale), et à 8 semaines supplémentaires de congé de maternité (non rémunéré).
该法令定产妇有权享受18周带薪产假(由社会和家庭事务部根据某些社会保险件核定支付),和8周附加产假(不带薪)。
Ces dispositifs non contributifs reposent sur la solidarité nationale sans relever d'une logique d'assistance. Ils constituent donc un « filet de protection » pour des publics qui ne remplissent pas ou plus les conditions pour bénéficier de droits au titre de la Sécurité sociale.
这些非纳税保险以国家团结而不需要重建援助逻辑为基础,因此,针对那些不满足和不符合获得社会保险件公众,这些最低保险为他们建立了一个“安全网”。
Ainsi qu'il est indiqué ci-dessus, pour obtenir une autorisation de lancement, un certificat de lancement à l'étranger ou une autorisation au titre de l'article 43 (retour en Australie d'un objet lancé à l'étranger), le requérant doit satisfaire à certaines conditions en matière d'assurance et de financement.
首先,如上所述,为了领到一张发射执照、海外发射证书或第43所说授权(在海外发射返回澳大利亚物体),申请人必须满足某些保险/财政件。
Le PNUD et le FNUAP conviennent tous deux que l'assurance médicale du personnel devrait être considérée comme une composante à part entière du système commun, et que l'étendue de la couverture, les conditions d'affiliation et les prestations médicales devraient être harmonisées dans l'ensemble du système des Nations Unies.
开发署和人口基金都同意应将工作人员医疗保险看作是共同制度不可分割一部分,整个联合国系统保险范围、资格件、医疗福利都应协调统一。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。