L'obtention de renseignements sur les fiduciaires, les fiduciants et les bénéficiaires des sociétés fiduciaires est régie par les procédures susmentionnées.
信托公司根据上述程序为获信托受托人、授与人/出让人和受益人
查验有关人员
身份。
L'obtention de renseignements sur les fiduciaires, les fiduciants et les bénéficiaires des sociétés fiduciaires est régie par les procédures susmentionnées.
信托公司根据上述程序为获信托受托人、授与人/出让人和受益人
查验有关人员
身份。
De même, une personne qui acquiert l'effet en pensant qu'il a une cause initiale valable, sans avoir connaissance d'éventuelles exceptions cachées opposables au transférant, n'est pas soumise à ces exceptions.
同样,如果某人因票据价值而接受票据但知道对出让人任何隐含
抗辩,他
受这些抗辩约束。
Pour ce qui est de la réalisation, on a fait observer qu'il faudrait peut-être une recommandation différente prévoyant que la personne à laquelle l'instrument est transféré pourrait le réaliser librement sans avoir obtenu au préalable l'accord de l'auteur du transfert.
对于执行问题,有与会者说,可能需要另外一条建议,规定可转让票据受让人
必
得出让人
同意即可自由对其加以执行。
La nouvelle législation devrait fixer une période après la date d'entrée en vigueur (“période transitoire”) durant laquelle les créanciers détenant des sûretés opposables au constituant et aux tiers en vertu du régime antérieur peuvent prendre des mesures pour que ces sûretés leur soient opposables en vertu du nouveau régime.
新立法应规定,在生效日期之后一段时间(“过渡期”)内,根据原来制度拥有对出让人和第三方有效
担保权利
债权人可以采
步骤,确保这些权利根据新立法对出让人和第三方有效。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。