La route se sépare en deux branches.
这条路有两个岔路口。
La route se sépare en deux branches.
这条路有两个岔路口。
A l'embranchement, tournez à droite.
岔路口,向右转。
Le monde est aujourd'hui à la croisée des chemins.
我们世界今天正个十字路口和岔路口。
Le Secrétaire général a raison de dire que l'ONU est arrivée à une croisée des chemins historique.
秘书长正确地出,联合国已经来到了个历史性岔路口。
En quittant Mae Sai et pour rejoindre Mae Salong nous avons pris un bus qui nous a laissé à un embranchement.
湄赛出发客车把我们去往Mae Salong岔路口放下。
Annonçant, également, la création du Groupe de personnalités de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement, il expliquait que
他说,我们已经来到了个“岔路口”,有必要采取行动回应人类所面临挑。
Il y a deux ans, le Secrétaire général a déclaré que l'Organisation se trouvait à la croisée des chemins, entre le multilatéralisme et l'unilatéralisme.
秘书长两年前出,联合国于多边主义和单边主义岔路口。
J'ai eu l'honneur, personnellement, d'œuvrer en tant qu'un de ses envoyés, et comme lui nous reconnaissons que l'Organisation des Nations Unies est à la croisée des chemins.
我本人对作为他特使之感到荣幸,因为我们和他样,认识到联合国正于岔路口。
Le Soudan se trouve à une croisée de chemins, les dirigeants devant choisir entre la voie vers la paix et la stabilité et la voie vers la fragmentation et la lutte.
苏丹正于岔路口,该国领导人必须通往和平与稳定路以及通往分裂和交路之间做出选择。
Chocolate Hills, le chauffeur s’arrête à un embranchement et me dit qu’il vaut mieux descendre ici que de rejoindre Carmen, la petite ville terminus. Il me faudra revenir par le même chemin. Sympa !
巧克力山到了. 司机让我岔路口下车, 说走到头就是个叫Carmen小村子. 回来也是这条路. 真是个好人!
Si je raconte tout cela, c'est parce que, comme Singapour, l'Afrique vivra de nombreux moments difficiles et pénibles lorsqu'il lui faudra choisir entre deux chemins différents pour mettre en œuvre la stratégie et les mesures définies dans le NEPAD.
我援引这个故事是因为非洲和新加坡样,执行新伙伴关系规定略和政策时将面临很多痛苦和艰难时刻——岔路口。
Mais, dans l'immédiat, devant le carrefour dont le Secrétaire général a parlé il y a un an, le point le plus critique sera peut-être notre réaction au Groupe de personnalités de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement.
然而,对于秘书长年以前谈到岔路口,或许最紧迫关键是我们对危险、挑和改革问题高级别小组积极反应。
Je pense que nous sommes tous d'accord à cette table pour dire que le Secrétaire général avait raison de parler de croisée des chemins s'agissant de préserver la pertinence de l'ONU dans le contexte des nouvelles menaces et des nouveaux défis.
我认为,坐这个会议桌周围各位都同意认为,秘书长已正确地出,努力使联合国顺应新威胁和新挑方面,我们正个岔路口。
Nous sommes, comme l'a déclaré le Secrétaire général, à la croisée des chemins, ayant à choisir semble-t-il, entre une efficacité accrue du système multilatéral - option généralement favorite - et le recours à d'autres options aux conséquences pour le moins indéterminées et même inconcevables.
因为正如秘书长所说那样,我们确于岔路口,面前选择或者是使现有多边主义体系更为有效——这是人们普遍倾向选择,或者是诉诸其它办法,而其后果多数最好是未知,最坏则是不可接受。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们正。