Le MLC est allié au RCD-N et s'est battu à l'occasion aux côtés de l'UPC.
刚果解运与刚果民盟国民派结盟,偶尔也与刚果爱联并肩作战。
Le MLC est allié au RCD-N et s'est battu à l'occasion aux côtés de l'UPC.
刚果解运与刚果民盟国民派结盟,偶尔也与刚果爱联并肩作战。
Notre coalition est aux côtés d'une force de sécurité iraquienne croissante.
我们联盟正同一支日益壮大伊拉克安全部队并肩作战。
La Nouvelle-Zélande a combattu aux côtés des pays alliés pour libérer l'Europe de la tyrannie nazie.
二战期间,新西兰与盟国国家并肩作战,把欧粹铁蹄下解放出来。
Sa délégation est reconnaissante à la Force et regrette profondément la mort de personnes qui lui appartenaient.
黎巴嫩将联黎部队观察员视为黎巴嫩南部解放战争中并肩作战同志。
Outre son rôle traditionnel, la police nationale angolaise a pris part aux combats aux côtés des forces gouvernementales.
安哥拉国家警察除了起传统任务之外也在同政府部队并肩作战。
Selon des témoignages recueillis, des gendarmes détenus par les combattants du MPCI seraient forcés à combattre dans les rangs.
据获得证词称,遭科爱运战斗人员押宪兵被迫与该运动并肩作战。
Les forces que dirige Oussama ben Laden se sont battues au côté des Taliban dans la guerre civile en Afghanistan.
在阿富汗内战中,乌萨马·本·拉丹控制下部队与塔利班并肩作战。
Aujourd'hui, ils participent aux Conseils de l'Éveil aux côtés des forces armées iraquiennes, pour rétablir la sécurité et la stabilité.
今天,他们正在“觉醒会”中同伊拉克武装部队并肩作战,以便建立安全与稳定。
Il y a des cas connus de mercenaires qui ont combattu avec plusieurs milices différentes, dont certaines étaient des ennemies mortelles.
在一系列众所周例中,雇佣军同几种不同民兵并肩作战,其中一些是死敌。
Nous sommes fermement résolus à combattre cette menace par une coopération plus étroite avec l'ONU et en collaboration avec tous les autres pays.
我们坚决决心通过同联合国合作以及同其他各国并肩作战,打击这一威胁。
J'ai travaillé sur le terrain avec mes compatriotes - à la fois soldats et policiers - et je sais combien leur action est bénéfique.
我曾与我同胞们在实地并肩作战,他们包括军维和人员和警察维和人员,我道他们做好。
Plusieurs centaines d'organisations non gouvernementales et d'associations ainsi que les communautés coutumières et religieuses sont sur le terrain aux côtés des autres acteurs de la lutte.
还有数百个非政府组织和协会,与传统社区和宗教界一起在这个领域中与其他成员并肩作战。
Nous appuyons un engagement de la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan (MANUA) aux côtés des forces afghanes pour œuvrer ensemble à la démobilisation de ces groupes armés illégaux.
我们支持联合国阿富汗援助团承诺与阿富汗部队并肩作战,解散非法武装团伙。
Le Cameroun, aux côtés des autres nations, est engagé résolument dans la lutte contre les menaces d'un type nouveau qui mettent gravement en péril la paix et la sécurité internationales.
喀麦隆坚定地承诺,将与其他国家并肩作战,铲除严重危及国际和平与安全各种新威胁。
Nous sommes également reconnaissants à tous les pays qui ont fourni des contingents afin qu'ils servent dans notre armée et notre police nationales et assurent la sécurité de notre peuple.
我们还感谢所有派出部队与我们国家军队和警察部队并肩作战,为我国人民提供安全国家。
À Nadjaf, les forces spéciales de l'armée iraquienne, avec les forces d'intervention iraquiennes, les gardes nationaux iraquiens et la police iraquienne ont bien combattu aux côtés de la Force multinationale.
在法鲁加,伊拉克军队特种作战部队——连同伊拉克干预部队、伊拉克国民警卫队和伊拉克警察——与驻伊拉克多国部队密切配合,并肩作战斗。
Cette circonstance tragique offre à notre gouvernement l'occasion de saluer une fois de plus l'engagement de la MONUC dans les actions de sécurisation de la contrée, aux côtés des Forces armées congolaises.
这次悲剧使我国政府有机会再次欢迎联刚特派团采取行动,同刚果武装部队并肩作战,使该省更加安全承诺。
Deuxièmement, dans l'ouest du pays, de même qu'à Bouaké, des mercenaires libériens recrutés et payés par les agresseurs de la Côte d'Ivoire combattent aux cotés et pour le compte de ces derniers.
其次,在该国西部以及布瓦凯,科特迪瓦入侵者征聘并支付利比里亚雇佣兵也同他们并肩作战并且由后者支付军饷。
Tandis que les Burundais affrontent leur tâche au Burundi, le reste de la communauté internationale doit se tenir à leur côté et honorer leur engagement d'aider à faire face de manière holistique à leur situation postconflictuelle.
在布隆迪人民解决其自身问题时候,整个国际社会应与他们并肩作战,履行承诺,全面协调地帮助其应对冲突后局势。
C'est la raison pour laquelle nos forces de sécurité continueront de servir dans des conditions extrêmement difficiles, aux côtés des forces de nos partenaires internationaux, pour renforcer la sécurité dans l'ensemble du pays et juguler l'explosion de la violence.
正是由于这种原因,我们治安部队正在极其困难情况下与国际合作伙伴部队并肩作战,以在整个国家范围内巩固安全,制止暴力爆发。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。