Cela supposera cependant de lancer dans les pays donateurs une vaste campagne auprès de l'opinion publique.
为实现这一目标,必须在捐助国开展影响公众的大规模运动。
Cela supposera cependant de lancer dans les pays donateurs une vaste campagne auprès de l'opinion publique.
为实现这一目标,必须在捐助国开展影响公众的大规模运动。
La manière dont le Conseil réagit ou ne réagit pas en cas de crises influence l'opinion publique sur l'Organisation.
安理会何应对危机或何不能应对危机,影响到公众对联合国的评价。
Les journalistes veulent savoir comment l'opinion publique juge les progrès et les problèmes du commerce et du développement et influencer cette opinion.
记者希望了解――并影响――大众何评判贸易和发展中的进展和问题。
Le Bulletin est largement diffusé auprès des gouvernements, des organisations non gouvernementales ainsi que des responsables de l'élaboration des politiques et des personnalités influentes.
该公报广泛分发给各国政府、非政府组织和国际组织以及其他国家决策者和有影响的袖。
Cette démarche rendra les messages des Nations Unies dans la région plus cohérents et contribuera à influencer l'opinion publique européenne en faveur de l'Organisation.
这种做法将有助于保持联合国在该区的信息的一致性,而且对欧洲公众的影响力也会增大,他们更加支持本组织。
Le pouvoir et l'influence des médias en tant que faiseurs d'opinion ont été soulignés à maintes reprises, en particulier lorsqu'il s'agit de l'éducation contre le racisme.
代表们反复强调媒体为强大和有影响力的导向的用,尤其是其在反种族主义教育方面的这一用。
Conscient du singulier impact que les représentants du monde de la culture et du spectacle peuvent aussi avoir sur l'opinion publique, c'est là qu'il concentre ses efforts actuels.
他们了解吸收文化和娱乐界具有独特影响的人士对可能产生的影响,秘书处目前正在这些具体出努力。
Les Philippines disposent d'une société civile solide et dynamique, composée d'ONG de diverses sensibilités, de syndicats, d'organisations confessionnelles, de représentants des médias, du monde universitaire et du secteur privé.
菲律宾的公民社会活跃,拥有较大的影响力,公民社会包括各种主张的非政府组织、工会、信仰组织、媒体、学术界和私营部门。
Les autorités nationales peuvent contribuer pour beaucoup à influencer l'opinion publique en témoignant de l'attention accordée à la prévention des catastrophes dans les objectifs nationaux de planification et de développement.
国家主管机构在影响公众以及将减灾受到的关注体现在国家规划和发展目标中这两方面发挥着至关重要的用。
De plus, en tant que chef d'un parti politique et du gouvernement, il peut peser sur l'opinion publique et, par conséquent, sur ce qui se fait au Congrès en matière de législation.
此外,总统为政党的党魁并为美国政府的首席执行官,身处影响公众的地位,从而能够影响国会内的立法审议程序。
Les autorités nationales et locales peuvent contribuer pour beaucoup à influencer l'opinion publique en témoignant de l'attention accordée à la prévention des catastrophes dans les objectifs nationaux de planification et de développement.
国家和地方主管机构的用至关重要,可以影响,在国家规划和发展目标中反映对这个问题的关注。
La communication pour le développement est aussi un moyen de plaider pour les droits de l'enfant, d'influencer l'action législative et l'opinion publique et de mobiliser des ressources en faveur des enfants.
传播促进发展也是宣传儿童权利对法律和公众造成影响,并为儿童调动资源的一种手段。
Les médias sont appelés à jouer un rôle essentiel dans la réalisation du Plan, car il est difficile d'exagérer leur influence sur l'opinion publique et leur rôle dans la modification des stéréotypes.
大众传媒在实现该计划中起着十分重要的用,它对社会的影响,对转变现存的旧性别观念的用,难以估量。
L'Espagne a intégré une démarche soucieuse de l'égalité des sexes dans ses politiques et programmes nationaux et s'est également attaquée au problème des stéréotypes culturels et au pouvoir d'influence des médias sur l'opinion publique.
西班牙的国家政策和方案采取了性别主流化的观点,处理了文化陈规观念问题,动用了媒体影响的力量。
Les médias ont le pouvoir de mobiliser et de façonner l'opinion publique, et sont souvent manipulés par les parties à des conflits pour qu'ils incitent à la violence et provoquent des conflits armés.
大众媒体具有影响和鼓动的力量,往往为冲突各方用来煽动暴力和挑起武装冲突。
La décision d'intervenir dans des situations de conflit tout en en ignorant d'autres de même gravité aurait une incidence de portée considérable, notamment auprès de l'opinion publique, et pas nécessairement en Afrique uniquement.
但是,决定干预某些冲突局势,却忽视其它具有相同严重性的局势将有深远影响,这对于,而且不一定仅仅是非洲的尤其此。
Le Département de l'information joue un rôle crucial en fournissant des informations à ce sujet de manière impartiale et objective, particulièrement compte tenu du pouvoir qu'ont les médias de modeler l'opinion dans un univers mondialisé.
尤其是鉴于大众媒体在全球化的世界里影响公众的力量,新闻部在以不偏不倚的方式提供此类没有偏见的信息方面发挥着至关重要的用。
Au lendemain de la huitième session, il était largement admis que la CNUCED jouerait désormais un rôle clef dans la formation d'opinions et de consensus, au lieu de servir de cadre à la négociation d'accords internationaux.
会议后,人们普遍认为,贸发会议从此可以在影响和达成共识方面发挥重要用,而不再只是一个谈判国际协议的坛。
Les «circonstances aggravantes» sont retenues si le comportement est considéré comme de la propagande, c'est-à-dire comme une tentative systématique, soutenue ou continue d'influencer l'opinion ou si ce comportement s'inscrit dans le cadre des activités d'une organisation.
相关行为被定性为煽动行为,即一贯、竭力或不断企图影响或属于某个组织的活动的一部分,则被认定属于“情节严重行为”。
Les inventions et les allégations quotidiennes d'Israël, qui sont dénuées de tout fondement, visent à influencer l'opinion publique internationale en général, et l'opinion publique américaine en particulier, en exploitant le climat qui règne depuis le 11 septembre.
以色列每天进行捏造和毫无根据的指责,利用9月11日以后的普遍气氛,企图影响一般、特别是美国的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。