C'est beaucoup trop long et nettement plus long que dans d'autres organisations internationales.
时间实在太长,要比其他国际组织长得多。
C'est beaucoup trop long et nettement plus long que dans d'autres organisations internationales.
时间实在太长,要比其他国际组织长得多。
La législation finlandaise n'établit aucune distinction entre les travailleurs dits «de réserve» et les autres travailleurs au bénéfice d'un contrat temporaire.
芬兰法律并不区分所谓“”工人和其他临时工人。
Pendant les longues périodes d'attente sur la liste, la situation personnelle et au regard de l'emploi des lauréats peut connaître des changements importants.
在漫长阶段,名册上候选人个人情况和业情况往往会发生重大变化。
Le tableau 6 ci-dessus montre que 77 % des lauréats attendent depuis plus d'un an d'être recrutés et 55 % depuis plus de deux ans.
上文表6显示,77%候选人超过一年,55%人超过两年。
Le Comité consultatif souligne la nécessité de tenir à jour en permanence le fichier du personnel à disposition afin de répondre aux besoins des missions existantes et futures.
咨询委员会强调,鉴于现有和将成立特派团需要,应持续更新名册。
La MINUAD a accepté de coordonner son action avec les autorités soudanaises de sécurité pour faire en sorte que les chauffeurs qu'elle pourrait recruter aient un casier judiciaire vierge.
达尔富尔混合行动同意与苏丹安全当局行协调,确保司机没有犯罪记录。
La police de l'ONU a résolu un problème analogue pour recruter des agents de la Police nationale libérienne en organisant une formation accélérée du niveau du secondaire pour 130 femmes candidates.
联合国警察在利比里亚国家警察人员审查方面遇到了类似问题,但通过加快针对130名女性人员中等教育认证速度而得到解决。
Si ces pays deviennent surreprésentés, les chances de recrutement de leurs lauréats diminuent, ce qui peut conduire à une accumulation sur la liste d'un nombre élevé de lauréats devant attendre longtemps d'être recrutés.
如果这些国家变成代表过多,其成功候选人获得用更小,这样造成名册上候选人大量积压,而不得不长期。
Lorsqu'il engage des experts, l'UNICEF s'assure qu'ils ont bien les compétences requises, les interroge avant de leur proposer un contrat et n'hésite pas à refuser leurs services s'ils ne sont pas à même d'effectuer la tâche en question.
在用咨询顾问时,儿童基金会强调人员应具有适当技,在用他们之前与其面谈,如果他们不适合即将交付任务,不予用。
Donner un complément d'information sur les dispositions de la législation du travail dans l'État partie visant à garantir la sécurité de l'emploi aux groupes de travailleurs les plus vulnérables, tels que les travailleurs à temps partiel et le personnel «de réserve».
请提供更多资料说明缔约国旨在保障最脆弱工人群体,如非全日工人和“”工人业劳动法情况。
Afin de contribuer au renforcement des capacités institutionnelles, le système de candidatures en ligne a été adapté et mis à la disposition des bureaux de pays du PNUD et d'autres organisations pour leur permettre d'établir leurs propres listes de candidats bénévoles.
为协助建立机构力,已将网上申请系统加以调整,使开发计划署国别办事处和其他组织够在其上建立本身志愿人员数据库。
Avec ce réservoir de candidates présélectionnées rapidement disponibles qu'il n'est pas nécessaire de faire revenir devant l'organe central de contrôle lorsqu'un poste se libère, les départements devraient être en mesure de progresser plus rapidement vers l'objectif de la parité des sexes.
在这群预先核妇女候选人随时情况下,在她们应时,无需回到中央审查机构以便被指派职位,各部门应够较迅速地为实现性别均衡目标前。
S'agissant du recrutement du personnel recruté sur le plan national, la MINUAD a pris note des vues exprimées et a réitéré qu'elle appliquait les politiques de recrutement de l'ONU qui garantissent des procédures de sélection justes et transparentes pour tous les candidats appartenant à tous les groupes.
关于征本国工作人员,达尔富尔混合行动注意到已经表达意见,再次表示恪守联合国征政策,务必使各群体全部应征人员甄选过程公正和透明。
Une stratégie de prospection ciblée, menée en coopération avec le Bureau de la Conseillère spéciale pour la parité des sexes et la promotion de la femme et les chefs de département ou de bureau, élargira la réserve de candidates qualifiées, en particulier pour les postes de haut niveau et pour les groupes professionnels dans lesquels les femmes sont très sous-représentées.
通过与社会性别问题和提高妇女地位问题特别顾问办公室和各部厅首长合作,招揽人才战略会增加合格女性候选人数目,尤其是高级职位和妇女任职人数严重不足职类候选人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。