Seules les notes de bas de page ont été conservées et regroupées à l'annexe I.
只保留了载于附件一中的脚注。
Seules les notes de bas de page ont été conservées et regroupées à l'annexe I.
只保留了载于附件一中的脚注。
Ils sont recrutés pour la plupart sur le tas, sans formation.
他们当中的大部分是招来的,没有经过培训。
Cette facture semble concerner un envoi groupé et aucune liste de colisage n'a été fournie.
这张发票看来是关于一次货物的装运的,而没有提供装箱单。
Les stocks peuvent être en évolution constante, certains étant vendus et d'autres fabriqués ou acquis.
随着一些库存品的售出,又制造出或购入新的库存品,的库存品可能不断变化。
Ce module a également facilité la diffusion groupée de photos à un certain nombre d'agences de presse.
网络互动内容接入(后端)照片模块还便利了向选定的通讯分发照片。
Si la demande est le nombre de sporadiques de petite quantité en vrac ou en grand, nous avons consacré service!
无论需数量是零星小量还是大量,我们都热忱服务!
Ces activités concernent souvent des produits ou des services de masse et de faible qualité destinés au consommateur final du marché local.
它们往往国内市场的最后消费者生产低质量的产品或服务。
Les seules exceptions sont les limitations ayant pour objet d'invalider les créances futures ou les ensembles de créances en tant que tels.
唯一的例外情况属于未来应收款或应收款确认无效的那些限制。
Un logiciel spécial permet de surveiller les activités en vue de détecter les transactions, groupes de transactions et réseaux connexes présentant des anomalies.
通过使用特别软件对活动进行监测,以便查出反常的交易、的交易以及有关网络。
En plus de 300m2 construite de noix de bétel de traitement des produits semi-finis, l'approvisionnement en vrac des fruits secs à la noix national majeur usine.
另外建有300m2的槟榔半品加工厂,可供应的槟榔鲜果和干果给全国各大槟榔厂.
En moyenne, plusieurs centaines de personnes réussissent chaque année à traverser la frontière orientale de la Mongolie pour y chercher refuge, parfois en groupes ou séparément.
平均每年有好几百人或单独地越过边界进入蒙古东部边境寻避难所。
La traite prend des dimensions aussi bien nationales qu'internationales, le même groupe de personnes étant souvent transporté à travers plusieurs frontières avant d'atteindre la destination finale.
人口贩运在一国境内或跨境发生,通常是多次越境而抵达最后目的地的人口贩运。
Le mouvement s'est poursuivi avec la réduction en esclavage de millions d'individus arrachés à leurs foyers ancestraux et expédiés en vrac de l'autre côté de l'Atlantique.
这种争夺后来以数百万人远离故土并被运往大西洋对彼岸遭受奴役的方式继续。
Les deux processus entraînent un ensemble de chômeurs qui ont à la fois le désir et les moyens d'émigrer pour chercher du travail au-delà des mers.
这两个过程都会导致失业者的形,他们既有到国外找工作的渴望,也有必要的手段。
L'article 9 valide les cessions qui, sans cela, n'étaient pas expressément identifiées, à savoir la cession d'un ensemble de créances, de créances futures et de fractions de créances.
第9条确认了下述否则就无法具体查明的应收款转让的有效性:转让、未来应收款转让和部分转让。
En particulier, elle supprime l'interdiction faite par la loi de céder des créances futures et des créances qui ne sont pas précisément identifiées (cession d'un ensemble de créances).
公约特别消除了法律上对未来应收款转让和对未具体指明的应收款转让(转让)的禁止。
La recommandation 204 était donc inappropriée, dans tous les cas peut-être, mais certainement pour les incorporels autres que les cessions globales de créances et les cessions de créances futures.
由此看来建议204并不合适,可能对各类情形并不适用,但肯定对转让应收款和转让未来应收款以外的无体物不适用。
Les nouvelles informations qui sont probablement les plus importantes dans le rapport concernant l'ancien programme d'armes biologiques portent sur la production en vrac et la destruction de bacilles du charbon.
生产和处理炭疽也许是报告中谈到过去的生物武器方案时最重要的新情况。
Alors que l'Organisation va devoir faire face à une grande vague de départs en retraite, le système de planification et de gestion des ressources humaines est de la plus grande importance.
在联合国工作人员退休之时,规划和人资源管理制度至关重要。
Le projet de convention contribuerait en grande partie à faire profiter de ces avantages d'autres parties du monde, en particulier grâce à la reconnaissance, au niveau international, des ensembles de créances.
公约草案特别是通过对应收款的国际承认,大大有助于把这种惠益推广到世界的其他地区。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。