M. Lalliot propose que ce libellé soit remplacé par les termes employés dans la recommandation 1.
他提用建1措词代替该措词。
M. Lalliot propose que ce libellé soit remplacé par les termes employés dans la recommandation 1.
他提用建1措词代替该措词。
Le libellé suit l'approche rédactionnelle exposée au paragraphe 7 ci-dessus.
措词符合上文第7段所解释措词办法。
Le libellé de la disposition se prête à plusieurs interprétations.
该条文措词需作些解释。
On trouvera des propositions allant dans ce sens dans l'annexe II du présent document.
对此提出措词见附件二。
Le libellé proposé a été renvoyé à la facilitatrice.
提措词交由主持人处理。
À son avis, cette formulation suffit pour couvrir les valeurs mobilières.
他认为该措词足以涵证券。
Des éclaircissements ont été demandés au sujet de ce changement de formulation.
有人还要求说明改动措词原因。
Le Comité spécial pourrait se pencher sur chacune de ces deux formulations.
特设委员会妨考虑替代措词。
Le Comité spécial pourrait envisager d'autres formulations possibles.
特设委员会妨考虑替代措词。
Le paragraphe devrait être formulé de manière moins catégorique.
应当减弱这一段措词绝对性。
La mention de ce terme est donc futile.
因此,提这种措词是徒。
Le libellé de la disposition serait toutefois modifié.
过会重新审该条文措词。
Le nouveau libellé aidera à éviter toute confusion.
新措词有助于避免混淆。
L'article 7 peut donc être conservé tel quel.
第7条现有措词可以保持变。
Les nouveaux passages proposés apparaissent en caractères gras.
建新措词以黑体字表示。
Les questions de langue doivent être renvoyées au groupe de rédaction.
措词问题应留给起草小组解决。
M. Doyle invite instamment la Commission à adopter le libellé en l'état.
他敦促委员会通过目前措词。
Aucune disposition traduisant cette suggestion ne figure encore dans la présente proposition.
本提案尚未列入上述内容措词。
La formulation utilisée semblait convenir à un commentaire.
所用措词似乎对于评注更为合适。
D'autres membres ont considéré que ce projet d'article était rédigé de manière trop impérative.
另一些委员认为措词过于强制性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。