Le libellé suit l'approche rédactionnelle exposée au paragraphe 7 ci-dessus.
词符合上文第7段所解释的
词办法。
Le libellé suit l'approche rédactionnelle exposée au paragraphe 7 ci-dessus.
词符合上文第7段所解释的
词办法。
M. Lalliot propose que ce libellé soit remplacé par les termes employés dans la recommandation 1.
他建
1中的
词代替该
词。
Le libellé proposé a été renvoyé à la facilitatrice.
的
词交由主持人处理。
Aucune disposition traduisant cette suggestion ne figure encore dans la présente proposition.
本案尚未列入上述内容的
词。
La formulation utilisée semblait convenir à un commentaire.
所的
词似乎对于评注更为合适。
D'autres membres ont considéré que ce projet d'article était rédigé de manière trop impérative.
另些委员认为
词过于强制性。
Pour une autre approche rédactionnelle, voir le point E ci-dessous.
另种
词办法见下文E小节。
Le Comité spécial pourrait envisager d'autres formulations possibles.
特设委员会不妨考虑替代的词。
Le Comité spécial pourrait se pencher sur chacune de ces deux formulations.
特设委员会不妨考虑替代的词。
Des éclaircissements ont été demandés au sujet de ce changement de formulation.
有人还要求说明改动词的原因。
Elle a laissé au groupe de rédaction le soin de rédiger cette règle.
该规则的确切词由起草小组负责。
Il convient de noter que ce libellé reprend celui du paragraphe 1 de l'article 8 du PF-CEDEF.
应当注意,
词类似于《消除对妇女
切形式歧视公约任择
定书》第8条第1款的
词。
Les clauses NPF sont libellées différemment selon les accords.
最惠国条款在不同的协定中有不同的词。
Le libellé du paragraphe b) laissait la question ouverte.
款的词方式使得
个问题没有得
解决。
Malheureusement, l'énoncé que l'on nous présente aujourd'hui est différent.
遗憾的是,该段使的
词不是
样。
Les termes employés dans le rapport Shannon rendent très bien compte de cette diversité d'opinions.
香农报告的词抓住了
些观点的差别。
Il faudrait préciser le terme “convention similaire”.
“类似协”
词可能需要具体说明。
La formulation actuelle est en fait assez souple.
目前的词实际上十分具有灵活性。
Un certain nombre de propositions rédactionnelles ont été faites pour ce texte.
对该案文出了
些
词上的建
。
L'Égypte et le Nigéria ont indiqué qu'ils préféraient conserver le libellé retenu dans le projet.
埃及和尼日利亚赞同保留草案现有词。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。