Il n'était pas possible de réduire ce décalage, eu égard à l'absence de données détaillées.
鉴于没有全面数据,不可能缩短两年滞后时。
Il n'était pas possible de réduire ce décalage, eu égard à l'absence de données détaillées.
鉴于没有全面数据,不可能缩短两年滞后时。
Les tableaux II.11 et II.12 illustrent les délais de traitement des dossiers présentés a posteriori.
.11和.12列出合同委员会尚未审查事后核准案滞后时。
À l'évidence, un certain décalage est inévitable avant que la politique mise en place ne produise des résultats.
显然,所采取政策产生成果定会有时滞后。
Il existait des méthodes d'évaluation adaptées, mais les résultats étaient connus avec un trimestre de retard environ.
价值评估适当机制是有,但约有季度时滞后。
La dernière colonne indique la date d'achèvement prévue par le Comité sur la base des délais d'exécution précédemment spécifiée.
最后栏是审计委员会根据先前明确指出执行时滞后所估计竣工日期。
Les procédures d'accès aux fonds afin de réagir immédiatement aux catastrophes (MCARB, ligne 1.1.3) ont été simplifiées et les délais raccourcis.
根据核心预算资源调拨目标项目1.1.3取得经费立即应付灾害程序已简化,滞后时已缩短。
À l'occasion de ses missions dans les bureaux de pays, le Comité a constaté des retards qui allaient de 18 mois à 8 ans.
委员会在审计国家办事处时注意到,滞后时各有不同,从18月到8年不等。
À sa demande, le Comité a été informé qu'on disposait de données concernant quelque 60 pays, établies avec un décalage d'un an (année t-1).
经查询,统计司通知委员会,大约60国家可提供时滞后年(t-1)数据。
Le Comité a été informé que, pour des raisons liées à la disponibilité et à la fiabilité des données, il serait difficile de réduire le décalage.
委员会了解到,鉴于数据可获得性和可靠性问题,要缩短滞后时是不现实。
Le retard dans l'établissement des rapports sur l'exécution du budget-programme et des rapports sur l'exécution des programmes est un obstacle à l'efficacité de la prise des décisions.
编制方案预算和方案执行情况报有段滞后时,这是有效决策障碍。
Certains membres jugeaient ce décalage regrettable et estimaient que l'utilisation de données plus récentes permettrait d'obtenir une meilleure approximation de la capacité de paiement des États Membres.
有些成员认为滞后时太长,使用更新数据将能更好地估计会员国支付能力。
Leur fréquence permettrait de tenir compte, sur une période relativement courte, de tout changement dans la composition des pays fournissant des contingents et de l'évolution des dépenses engagées.
这种频率能够捕捉到部队派遣国构成方面和部队派遣国费用趋势方面任何变化,滞后时相对较短。
Afin d'étudier d'autres options permettant de réduire le décalage, le Comité a examiné la possibilité de tenir sa réunion plus tard dans l'année où le barème doit être examiné.
为了探讨缩短滞后时各种办法,委员会讨论了在审议比额年份较晚时候举行其会议可能性。
En outre, certains des procès en cours ont pris du retard par rapport au calendrier prévu en raison de la complexité des procédures et d'un certain nombre de facteurs externes.
此外,由于诉讼程序复杂性和若干外部因素,些正在进行审判滞后于计划时。
Une demande trop importante de ressources entraîne aussi un retard dans l'exécution et un allongement de la durée d'une mission; ce qui, au bout du compte, entraîne une hausse des coûts.
资源吃紧也导致任务执行滞后和持续时过长,最终还会增加成本。
Le secrétariat du Fonds a commencé à mettre en œuvre un programme de formation assorti de directives, qui vise à améliorer la qualité des demandes et à réduire les retards de procédure.
秘书处配合其他准则拟定工作,已开始执行项培训方案,目是提高申请质量,减少手续上时滞后。
Si l'Assemblée générale décide d'indexer les arriérés des États Membres, il faudrait décider de l'index à utiliser et des modalités appropriées, étant donné le délai de publication de certain des index possibles.
如果大会决定将会员国欠款指数化,鉴于某些可能采用指数公布时滞后,大会必须决定采用何种指数和适当适用方式。
Par exemple, lorsque le Royaume-Uni a adopté les ISA, il a traité la question des délais d'incorporation des nouvelles normes dans les programmes universitaires et de formation professionnelle comme une question particulière.
例如,联合王国在采纳《国际审计准则》时指出,将新《国际审计准则》引入大学和职业教育大纲时滞后是专门问题。
Le Département des opérations de maintien de la paix a toutefois accepté, comme le Comité le recommandait, de réduire les délais d'expédition pour ne pas entraver le fonctionnement des missions destinataires du matériel.
审计委员会认识到,物资拼装可能具有成本效益。 不过,维和部同意委员会建议,即减少发货时滞后情况,以免影响作为收货方外地特派团行动。
En outre, d'aucuns ont proposé la mise au point de mécanismes de surveillance publique de l'APD qui permettent de déterminer le montant réel des aides accordées et de réduire les retards dans le versement de ces sommes.
有人建议,应当制定种公开监测官方发展援助机制,以便指出实际流动金额和缩短滞后支付时隔。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。