Dans les Règles de La Haye-Visby, la situation est la suivante: 1) Aucune disposition ne traite du fret et des surestaries.
《海牙-维斯规则》中规定的立场如下:(1)运不在《海牙-维斯规则》中处理。
Dans les Règles de La Haye-Visby, la situation est la suivante: 1) Aucune disposition ne traite du fret et des surestaries.
《海牙-维斯规则》中规定的立场如下:(1)运不在《海牙-维斯规则》中处理。
Toutefois, on s'est déclaré très favorable à l'idée de limiter la liste au fret, aux surestaries et, le cas échéant, aux contrestaries.
然而,与会者强烈支持将所列举的用局限于运、,以及可能还包括留置货物的损害赔偿。
Ce montant comprend les taxes de transit des conteneurs et les frais excessifs d'entreposage et de surestarie mentionnés aux paragraphes 49 et 50 ci-dessus.
要求偿还的金额包括集装箱过境上文第4950段提到的超额存储。
Toutefois, comme cet appareil tombe régulièrement en panne, la procédure a continué d'entraîner des retards et d'occasionner des frais supplémentaires de manutention, de stockage et de surestarie.
但由于X光机器经常失灵,这个程序继续导致延误,并带来处理、储藏。
Si l'on part de l'hypothèse que l'article 62 ne contiendra pas de liste, la question de l'inclusion du fret, du faux fret, des surestaries et des contrestaries devient caduque.
假设第62条将不提供一份清单,那么,载列运、空舱、延损失的问题就过时了。
En outre, le transporteur et le chargeur peuvent avoir convenu expressément ou implicitement que certaines responsabilités devraient n'incomber qu'au chargeur, telles les surestaries encourues dans le port de chargement.
此外,承运人托运人也许已明示或默示地同意,有些仅是托运人的,如在装货港所发生的。
Cette procédure aggrave les retards et cause des frais supplémentaires de chargement, d'entreposage et de surestarie, pour lesquels l'Office a demandé un remboursement aux autorités israéliennes, ce qu'elles ont refusé.
这一程序造成延迟加长,支付额外装卸、储存,工程处要求以色列当局偿还这些用,但已被以色列当局拒绝。
Même quand le passage était ouvert, tout était fait pour empêcher l'Office de transporter suffisamment de conteneurs pour éviter de payer des frais supplémentaires de stockage, de surestaries et de transport.
即使是在过境点开放时,近东救济工程处都无法运送足够多的集装箱过境来避免超收的存储、运。
Sur les 2,1 millions de dollars assumés comme frais de stockage, de surestaries et de transport pour l'année civile 2006, le total des redevances supplémentaires s'est élevé à 1,4 million de dollars (dont 1,1 million de dollars pour frais supplémentaires de surestaries).
在2006历年中支付的210万美元存储、运中,超收用总额达140万美元(其中110万美元是超收的)。
On a signalé, en matière d'immigration et de douane, en particulier en ce qui concerne l'importation de biens ménagers, des retards qui n'ont pas de raison d'être et qui ont occasionné des frais supplémentaires de stockage et de garde.
已发生了一些移民海关手续上的迟延案件,特别是在运入家用物品方面者,这已导致额外的储存不必要的。
Les fermetures du passage de Karni et la condition imposée de palettiser les conteneurs ont contribué à augmenter les frais d'entreposage, de surestarie, de transport et de palettisation de quelque 2 170 000 dollars, dont environ 660 000 dollars pour la palettisation.
卡尔尼过境点的关闭以及把所有集装箱货物装到货盘上的要求导致了存储、、运输装卸货盘,共计约217万美元,其中包括大约66万美元的装卸货盘用。
L'acheteur a justifié le règlement partiel des marchandises en faisant valoir qu'il avait réglé les droits de surestaries à la suite du séjour prolongé du navire dans le port de chargement, qui auraient dû être à la charge du vendeur.
买方认为,由于其支付了本应由卖方承担的船只在装货港延留所应付的,其只支付部分货款是正当的。
Il a indiqué que les conteneurs de deux nouveaux diplomates turcs avaient été retenus à la douane et passés aux rayons X, et que ce retard avait occasionné des frais supplémentaires d'entreposage et de garde, le délai de franchise ayant expiré.
他指出,两名新土耳其外交人员的集装箱被扣押并经X射线检查而导致拖延超过宽限,因而须付额外存放。
Art. 9.3: Le projet d'instrument n'indique nulle part ce que signifie l'expression “autres frais accessoires au transport des marchandises” (voir art. 9.3 a)) et, en particulier, si elle peut englober les surestaries encourues dans le port de chargement ou de déchargement.
第9.3条:文书草案中没有一处表明“运送货物的附带用”(见第9.3(a)条)所指的是什么,特别是它是否可能包括在装卸港口发生的。
Il a été estimé, et cet avis a été appuyé, que le texte retenu devrait clairement indiquer que la limitation de la responsabilité du chargeur ne s'appliquait pas aux obligations contractuelles, notamment les surestaries ou les dommages-intérêts pour immobilisation d'un navire découlant d'une charte-partie.
会上支持这样的观点,即何案文都应当明确说明对托运人赔偿的限制不延及合同规定的义务,例如因租船合同造成船只被扣的或损失。
On a en outre émis des doutes sur le point de savoir s'il était opportun que les dispositions du projet d'instrument régissant la responsabilité pour les pertes dues à un retard et les surestaries servent à déterminer la légitimité d'un refus de contribuer aux avaries communes.
与会者提出的另一个问题是,既然文书草案可以用来确定可否拒绝共同海损分摊,第15.2款是否还应规定可按文书草案确定延迟造成损失的赔偿这些的。
Il convient de noter qu'en raison des retards enregistrés, il a fallu payer quelque 3 millions de dollars de redevances pour les marchandises restées en souffrance et que se sont ajoutées à cela des dépenses considérables pour les institutions et programmes des Nations Unies touchés par cette situation.
应该提出的是,这些拖延导致300万美元的,这还不算受到影响的联合国有关机构方案可观的用。
La NITC a établi le montant réclamé en multipliant les frais de surestaries afférant à chacun des 26 voyages par le nombre de jours de retard puis en soustrayant de ce montant les frais de surestaries qui auraient été exigibles pour cette même période au taux de US$ 23 000 par jour.
NITC采用将26次航程每次需支付的乘以延天数这一方法计算索赔额。 将延本需支付的按每天23,000 美元这一率计算的数额从实际用中减去,得出的就是索赔额。
En raison essentiellement des fermetures du point de passage de Karni par les autorités israéliennes, l'UNRWA a dû assumer des frais supplémentaires d'entreposage et de surestarie d'un montant de 1 355 149 dollars, y compris des frais de surestarie d'un montant de 788 115 dollars pour des conteneurs vides immobilisés dans la bande de Gaza.
主要由于以色列当局关闭卡尔尼过境点,近东救济工程处发生超额存储1 355 149美元,包括留在加沙地带的空集装箱788 115美元。
De surcroît, la lenteur avec laquelle le Gouvernement soudanais procède au dédouanement des marchandises et autorise les navires affrétés par l'ONU à décharger leur cargaison à Port-Soudan a retardé le déploiement au Darfour de matériels présentant une importance critique pour la Mission et coûté à l'Organisation plus d'un million de dollars de surestaries.
此外,由于苏丹政府在通关批准、以及在允许联合国承包的船只在苏丹港上岸方面的拖延,导致了关键设备运抵达尔富尔的速度减缓,并导致了联合国100多万美元的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。