L'application des nouvelles méthodes donnait un taux de 12 %.
采用新的方法,算得费率为12%。
L'application des nouvelles méthodes donnait un taux de 12 %.
采用新的方法,算得费率为12%。
M. Sow (Guinée) dit qu'il n'est que justice que l'on commémore l'abolition de la traite transatlantique des esclaves.
Sow先生(几内亚)说,纪念废除跨大西洋贩卖奴隶勉强算得上是赔偿。
Environ 50 employés, avec des actifs de 100 millions de dollars en Youfang la prétention d'être un chef de file d'un groupe d'entreprises.
员工50人左右,流动资产以有100多,房算得上是龙头老大的企业之一。
Si l'on fait le bilan des régimes dont nous disposons aujourd'hui en matière de désarmement, j'ignore combien d'entre eux peuvent être vraiment considérés comme des succès.
对我们今天已有的裁军制度进行总结,我不确定其中有多少可以真正算得上取得了成功。
Le Comité note que les informations communiquées n'étaient pas accompagnées de renseignements complémentaires plus détaillés ou d'une analyse sur la manière dont les montants prévus avaient été calculés.
行预咨委会指出,上述资料未附有进一步的细节,也没有分析这些预计的拨款如何算得的。
Digne d'un court-métrage de cinéma , le clip de Telephone a été tourné par Jonas Akerlund, à qui Lady Gaga avait déjà confié la vidéo de son tube Paparazzi.
这《Telephone》的录影带可以算得上是一部电影短片了,同样由执导了《Paparazzi》的Jonas Akerlund拍摄。
À l'inverse, il est arrivé dans de rares cas que l'auteur d'une communication informe le Comité que l'État partie avait donné suite à ses recommandations alors que celui-ci ne l'avait pas fait savoir lui-même.
对后续行动提出分门别类的答复的意图,必定带有主观和不准确的性质,所收到的答复约有30%算得上令人满意,因为它们显示缔约国愿意执行委员会的意申诉人提供适当的补偿。
Une bonne partie des réponses reçues peuvent être considérées comme satisfaisantes en ce sens qu'elles montrent que l'État partie est prêt à donner effet aux constatations du Comité ou à accorder réparation au plaignant.
所收到的答复也有许多算得上令人满意,因为它们显示缔约国愿意执行委员会的意愿意申诉人提供适当的补救。
Ces ajustements sont calculés, par année, sur la base du montant total des crédits ouverts, des ajustements de volume et des divers ajustements des coûts, compte tenu des fluctuations monétaires, de la façon suivante
这些调整按适应币值而作调整的核定拨款、量及各种费用调整的总额逐年算得。
Pour édifier un État et une société qui soient modernes et avancés dans la voie du progrès, nous devons garantir les acquis des femmes dans la société palestinienne et empêcher que l'on porte atteinte à leur rôle.
要建立一个算得上现代化、进步的国家和社会,我们大家就必须维护巴勒斯坦妇女巴勒斯坦社会中取得的成就,不容丝毫低估她们的作用。
Nous saluons, notamment, l'évolution positive de la situation dans la péninsule nord-coréenne et le plan de travail mis en place entre l'Agence internationale de l'énergie atomique et l'Iran, qui constituent des étapes majeures dans le processus de non-prolifération.
我们欢迎,除其它外,朝鲜半岛上和伊朗与国际原子能机构间工作计划方面取得的积极进展,这些算得上是不扩散进展中的重大步骤。
Certains experts soutiennent même qu'il est tout à fait impossible d'estimer la surévaluation ou la sous-évaluation des monnaies. Les résultats des calculs sont très sensibles aux différentes hypothèses qui les sous-tendent. Le problème est que même l'information produite par divers modèles ne peut pas constituer une réponse définitive et doit être complétée par des évaluations intégrant des considérations supplémentaires qui renvoient à d'autres causes des écarts des taux de change par rapport à la valeur d'équilibre apparente résultant du modèle.
有些专家甚至认为估计货值高低根本是徒然之举,因为计算的结果完全取决于最初的各种假设,问题于即使从各种模式提取数据也不足以提供切实的答案,同时还需考虑从汇率面值算得的平衡数值对汇率差价的其他原因作出补充。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。