Il n'est pas toujours possible de remplacer le paiement d'heures supplémentaires par un congé de compensation, en particulier dans un petit secrétariat.
并不总能代替加班费,特别是对规模小的秘书处而言。
Il n'est pas toujours possible de remplacer le paiement d'heures supplémentaires par un congé de compensation, en particulier dans un petit secrétariat.
并不总能代替加班费,特别是对规模小的秘书处而言。
Cette tranche initiale de quarante heures supplémentaires restera acquise à l'intéressé pour le calcul du nombre total d'heures supplémentaires accumulées lors du contrôle suivant.
其余四十小时应得的,应在下次检查时并入该工作人员累积的中计算。
Il n'est pas toujours possible de remplacer le paiement des heures supplémentaires par des congés compensatoires, d'autant que les effectifs du secrétariat sont limités.
加班费并不总是能以取代,对规模不大的秘书处而言尤其如此。
Quand l'un quelconque des jours de congé officiels ci-dessus tombe un samedi ou un dimanche, il est accordé une journée de congé pendant l'année scolaire.
学年内如果正好遇上期六或期,一天。
Il n'est pas toujours possible de remplacer le paiement des heures supplémentaires par des congés compensatoires, d'autant que l'effectif total du secrétariat est peu important.
加班费并不总是能以取代,尤其对规模不大的秘书处而言。
Le paiement des heures supplémentaires est la seule compensation possible, car les agents ne peuvent utiliser des congés compensatoires en raison de la lourde charge de travail.
加班薪资是惟一能的偿,因为工作繁忙不能采用这种办法。
Les règles concernant le congé de compensation, la rémunération des heures supplémentaires et le sursalaire de nuit dans chaque lieu d'affectation sont fixées par le Secrétaire général.
秘书长应制定每个工作地点准许或支付加班费或夜班津贴的条件。
Sous réserve des exigences du service, ce congé de compensation peut être accordé à tout moment au cours des quatre mois suivant le mois pendant lequel les heures supplémentaires ont été faites.
这种在加班月份以后四个月内随时使用,但必须照顾到工作上的紧急需要。
Le travailleur a droit à une rémunération pour chaque jour férié ou chaque jour de remplacement au cours duquel il n'a pas été occupé au travail, ainsi que pour chaque jour de repos compensatoire.
在节上班或是替人上班以及时上班,劳动者有权获得报酬。
Selon le paragraphe 5 c) iii) de la disposition 101.3 du règlement du personnel local, des congés de compensation étaient accordés, au lieu d'une rémunération, aux membres du personnel des classes 13 à 20 qui faisaient des heures supplémentaires.
按照地区工作人员细则第101.3条5 C(iii)段,13到20级的工作人员经授权加班的偿方式是。
Le paragraphe 3 de la disposition 101.3 du règlement du personnel local indiquait expressément que le Commissaire général avait toute latitude pour décider si les membres du personnel qui faisaient des heures supplémentaires seraient rémunérés ou auraient droit à des congés de compensation.
工作人员细则101.3条第三段具体指出主任专员酌情决定以现金支付或形式进行偿。
Sauf disposition contraire, les employés qui travaillent un jour férié et chômé ou un jour de repos ont droit à un jour de repos de compensation un autre jour du mois ou, s'ils le souhaitent, à une rémunération calculée sur la base du double au moins du taux horaire ou journalier en remplacement d'une journée de compensation.
除非工作计划表另有说明,应在某月另择一天休,以弥因工作未休的节或休息天;或雇员若愿意,按每小时或每工资率,领取至少加倍的报酬,但不再。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。