Les cendres de Paul sont conservées dans une boîte en or.
而罗骨灰则在一只金制盒子里。
Les cendres de Paul sont conservées dans une boîte en or.
而罗骨灰则在一只金制盒子里。
Les sols étaient conservés dans des seaux de 10 l recouverts de film plastique.
土壤在10升桶中,桶则由两片塑料薄膜所覆盖。
La plus grande partie des objets sauvegardés se trouve aujourd'hui au musée de l'Ermitage à Saint-Pétersbourg.
大部分幸下来东西,现在在圣彼得堡艾尔米塔什博物馆。
Des listes de candidats potentiels sont certes tenues à jour de manière informelle.
可能候选人名单非正式。
Le tourisme a également été considéré comme un moyen essentiel pour conserver le patrimoine culturel et historique.
旅游也认为是文化和历史遗产重要工具。
Cette procédure est nécessaire pour se garder des allégations de fraude ou d'indélicatesse que la défense pourrait faire.
这是应对辩方可能会声称证据改变或在证据时有不当行为必要防护措施。
Le reste de ces armes a été détruit ou est stocké par la MINUL sur son site de Starbase, à Monrovia.
这批武器其余部分或者已销毁,或者在联利特派团在蒙罗维亚“基地”所在地。
Les billets en monnaie iraquienne obtenus au moyen de ces diverses transactions ont ensuite été déposés dans un coffre-fort en dehors du Koweït.
从各种这些交易中获得伊拉克纸币其后在科威特境外一个险箱里。
Les manuscrits qui revêtaient le plus d'importance pour l'Islande seraient conservés à l'Institut Arni Magnusson de Reykjavik, et le reste, à l'institut équivalent à Copenhague.
那些对冰岛来说最重要手稿将在位于雷克雅未克阿尔尼·马格努松学院,其余在哥本哈根姐妹学院。
Les intermédiaires sont normalement des établissements financiers, des courtiers ou d'autres entités qui peuvent devenir affiliés du dépositaire et qui ont des comptes chez lui.
交易中间人通常是金融机构、经纪人和授权成为机关成员并在机关开立帐户其他实体。
Ecosystème - Système environnemental naturel, défini par des paramètres sensibles et qui ne peut être préservé que par un maintien soigneux de ces paramètres dans les limites de survie.
生态系统(Ecosystem)- 一个自然环境系统,由敏数定义,它仅可通过仔细维持那些数在成活限制之内。
Le Comité recommande à l'État partie d'envisager de modifier sa législation de façon à ce que les informations sur la date et le lieu de naissance des enfants adoptés et sur leurs parents biologiques soient conservées et mises à la disposition de ces enfants.
委员会建议缔约国考虑修订其法律,确收养儿童出生日期和地点及生身父母资料,并向这些儿童提供。
En conséquence, lorsque le tribunal compétent en est saisi, les fonds en question sont sous le coup d'une mesure de gel, ou de saisie-arrêt ou conservatoire ou de confiscation et c'est au tribunal qu'il appartient de proroger la saisie conservatoire pour une durée indéterminée ou d'y mettre fin.
因此,在法院审理案子期间,这些资金或冻结、或扣押或、或没收,由法院决定无限期延长冻结还是终止冻结。
Les Pays-Bas ont recommandé au Tchad a) de traduire en justice les agents responsables d'arrestations arbitraires, d'exécutions extrajudiciaires et d'un recours excessif à la force, d'actes de torture et de viols, b) de veiller à ce que tous les détenus bénéficient des garanties de procédure, et c) de tenir un registre de toutes les personnes détenues par les forces de sécurité.
荷兰建议乍得 (a) 把那些对任意逮捕、法外处决,以及使用过度武力、酷刑和强奸等行为负有责任官员绳之以法;(b) 确所有拘禁人享有适当司法程序;而且 (c) 安全部队关押所有人档案。
On a estimé que la Convention ne devrait pas imposer une condition plus stricte que celle qui est actuellement imposée pour les documents sur papier, selon laquelle un message peut être considéré comme reçu même s'il n'est pas intelligible au destinataire ou n'est pas supposé être intelligible au destinataire (par exemple, des données codées peuvent être transmises à un dépositaire uniquement à des fins de conservation, pour des questions de protection des droits de propriété intellectuelle).
有人认为,公约不应提出比纸张环境下所采用规定更为严格要求,在纸张环境中,即使收件人无法识读电文或某项电文有意使收件人不能识读(例如,编成密码数据传送到人之处,目仅仅是为了留备案以便护知识产权),也可认为电文已收到。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。