Les cendres de Paul sont conservées dans une boîte en or.
而的骨灰则被存一只金制盒子里。
Les cendres de Paul sont conservées dans une boîte en or.
而的骨灰则被存一只金制盒子里。
Les sols étaient conservés dans des seaux de 10 l recouverts de film plastique.
土壤被存10升桶中,桶则由两片塑料薄膜所覆盖。
La plus grande partie des objets sauvegardés se trouve aujourd'hui au musée de l'Ermitage à Saint-Pétersbourg.
大部分幸存下来的东西,现被存圣彼得堡的艾尔米塔什博物馆。
Des listes de candidats potentiels sont certes tenues à jour de manière informelle.
可能的候选人名单被非正式存。
Le tourisme a également été considéré comme un moyen essentiel pour conserver le patrimoine culturel et historique.
旅游也被认为是存文化和历史遗产的重要工具。
Cette procédure est nécessaire pour se garder des allégations de fraude ou d'indélicatesse que la défense pourrait faire.
这是应辩方可能会声称证据被改变存证据时有不当行为的必要防护措施。
Le reste de ces armes a été détruit ou est stocké par la MINUL sur son site de Starbase, à Monrovia.
这批武器的其余部分者已被销毁,者存联利特派团蒙维亚的“星基地”所地。
Les billets en monnaie iraquienne obtenus au moyen de ces diverses transactions ont ensuite été déposés dans un coffre-fort en dehors du Koweït.
从各种这交易中获得的伊拉克纸币其后被存科威特境外的一个险箱里。
Les manuscrits qui revêtaient le plus d'importance pour l'Islande seraient conservés à l'Institut Arni Magnusson de Reykjavik, et le reste, à l'institut équivalent à Copenhague.
冰岛来说最重要的手稿将被存位于雷克雅未克的阿尔尼·马格努松学院,其余的存哥本哈根的姐妹学院。
Les intermédiaires sont normalement des établissements financiers, des courtiers ou d'autres entités qui peuvent devenir affiliés du dépositaire et qui ont des comptes chez lui.
交易中间人通常是金融机构、经纪人和被授权成为存机关成员并存机关开立帐户的其他实体。
Ecosystème - Système environnemental naturel, défini par des paramètres sensibles et qui ne peut être préservé que par un maintien soigneux de ces paramètres dans les limites de survie.
生态系统(Ecosystem)- 一个自然的环境系统,由敏感的参数定义,它仅可通过仔细的维持参数被存成活的限制之内。
Le Comité recommande à l'État partie d'envisager de modifier sa législation de façon à ce que les informations sur la date et le lieu de naissance des enfants adoptés et sur leurs parents biologiques soient conservées et mises à la disposition de ces enfants.
委员会建议缔约国考虑修订其法律,确存被收养儿童出生日期和地点及生身父母的资料,并向这儿童提供。
En conséquence, lorsque le tribunal compétent en est saisi, les fonds en question sont sous le coup d'une mesure de gel, ou de saisie-arrêt ou conservatoire ou de confiscation et c'est au tribunal qu'il appartient de proroger la saisie conservatoire pour une durée indéterminée ou d'y mettre fin.
因此,法院审理案子期间,这资金被冻结、被扣押存、被没收,由法院决定无限期延长冻结还是终止冻结。
Les Pays-Bas ont recommandé au Tchad a) de traduire en justice les agents responsables d'arrestations arbitraires, d'exécutions extrajudiciaires et d'un recours excessif à la force, d'actes de torture et de viols, b) de veiller à ce que tous les détenus bénéficient des garanties de procédure, et c) de tenir un registre de toutes les personnes détenues par les forces de sécurité.
荷兰建议乍得 (a) 把任意逮捕、法外处决,以及使用过度武力、酷刑和强奸等行为负有责任的官员绳之以法;(b) 确所有被拘禁的人享有适当的司法程序;而且 (c) 存被安全部队关押的所有人的档案。
On a estimé que la Convention ne devrait pas imposer une condition plus stricte que celle qui est actuellement imposée pour les documents sur papier, selon laquelle un message peut être considéré comme reçu même s'il n'est pas intelligible au destinataire ou n'est pas supposé être intelligible au destinataire (par exemple, des données codées peuvent être transmises à un dépositaire uniquement à des fins de conservation, pour des questions de protection des droits de propriété intellectuelle).
有人认为,公约不应提出比纸张环境下所采用的规定更为严格的要求,纸张环境中,即使收件人无法识读电文某项电文有意使收件人不能识读(例如,编成密码的数据被传送到存人之处,目的仅仅是为了留存备案以便护知识产权),也可认为电文已被收到。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。