Les familles sont toujours séparées.
被拆散仍处
分离状态。
Les familles sont toujours séparées.
被拆散仍处
分离状态。
Les auteurs indiquent que le décideur a clairement pris en considération les problèmes soulevés par l'éventualité d'une séparation ultérieure des membres de la famille.
提交人指出,决定下达者显然知道,那些围绕着
单元今后有可能被拆散
问题。
Dans le même contexte, Israël persiste dans sa politique visant à perturber toute forme de communication entre les familles syriennes qui ont été déchirées du fait de l'occupation.
在同样背景下,以色列坚持推行其中断因占领而被拆散
叙利亚
之间所有形式
通信
政策。
2 Au sujet de l'épuisement des recours internes, les auteurs indiquent que la communication ne porte que sur l'éventualité de l'éclatement de la famille et qu'ils ne seraient dès lors tenus d'épuiser les recours internes qu'en ce qui concerne ce seul élément de leurs différents griefs ou bien de démontrer que de tels recours seraient vains.
2 关援用无遗国内补救办法,提交人称,来文仅阐述了有可能使
被拆散
情况,为此,来文仅涉及他们就
被拆散问题提出
各种请求。 他们必须为此援用无遗
国内补救办法,或者证明补救办法徒劳无效。
Le Comité invite instamment l'État partie à faire tout son possible pour renforcer les programmes visant à retrouver la trace des familles, et à prévoir des systèmes efficaces de protection de remplacement pour les enfants séparés de leur famille, en mettant particulièrement l'accent sur les enfants non accompagnés vivant dans les rues des grandes villes et en ayant recours à la famille élargie, au placement et à d'autres structures familiales de remplacement.
敦促缔约国采取一切努力加强
寻找方案,并制定计划,有效建立被拆散儿童
替代照顾,尤其应当重视在大城市
街头谋生
无人陪伴
儿童并利用大
、寄养和其他替代性
结构。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。