Les actes administratifs donnant lieu à contestation peuvent être examinés par les tribunaux compétents.
引起之
政
可由有管辖权之法院予以审查。
Les actes administratifs donnant lieu à contestation peuvent être examinés par les tribunaux compétents.
引起之
政
可由有管辖权之法院予以审查。
La violence fondée sur le sexe est à présent dénoncée.
对一些基于性别暴力
提起
。
Mais, l'auteur n'a pas engagé d'action en responsabilité civile pour négligence.
是,提交人不曾针对民事侵权失职
提起
。
Il n'y a eu aucune violation du droit pénal ou procédural qui justifierait d'annuler le verdict de culpabilité.
没有任何违反刑法或刑事法
,
此不能推翻定罪。
L'article 68 prévoit qu'il pourra être fait état de ces codes en cas d'actions engagées au pénal.
第68节规定须在刑事案中采用这一
守则。
D'autres proclamations ont également été amendées pour permettre la poursuite en justice d'actes illégaux commis contre des enfants.
其他文告也做出修正,允许就针对儿童非法
提起
。
Le responsable avait été traduit en justice et frappé d'une amende sans que la victime ait été indemnisée.
已提出刑事,并对
人罚款,
未给予受害者补偿。
Les atteintes aux normes de jus cogens entraînent compétence universelle : tout État peut en poursuivre les auteurs.
违反强制法规范受普遍管辖,任何国家都可以对此种
提起
。
Elle a, en particulier, la capacité de contracter, d'acquérir et de céder des biens meubles et immeubles et d'ester en justice.
它特别应具有订立契约、取得和处置动产和不动产以及提出法律能力。
Il ajoute que les allégations concernant certains juges de ce tribunal sont diffamatoires et constituent un abus du droit de présenter une communication.
缔约国还说,一些针对普沃茨克区法院某些法官指称是污蔑性
,构成了对
权利
滥用
。
Aux termes du Code de procédure civile, la capacité juridique est la capacité d'assumer les droits et responsabilités en matière de procédure civile.
根据上述法律,民事法律
能力指赋予民事
权利与义务
能力。
Ce recours a abouti à un règlement négocié (la victime a retiré sa plainte) et au versement d'une indemnité é1evée à 1a femme concernée.
最后得到解决(该妇女撤
),规定
该妇女支付非专有损失
高额赔偿金。
La police a également reçu une formation spéciale pour recevoir des plaintes et poursuivre des actes délictuels contre les enfants et les adolescents.
警察还就受理投、对针对儿童和青少年
犯法
提起
进
专门培训。
Au niveau national, le nombre de procédures enregistrées par les parquets relatives aux violences conjugales augmente, à l'instar du taux de réponse pénale.
在国家一级,检察院记录有关夫妻间暴力
数目上升,刑事反应率也上升了。
La capacité juridique pour tous les actes de la vie civile est reconnue sur un pied d'égalité pour toutes les personnes physiques ou morales.
一切自然人及法人应在平等基础上承认其民事
法律
能力。
Un tribunal national peut exercer la compétence universelle pour réprimer et punir, et par là prévenir les actes odieux tenus pour crimes graves en droit international.
国内法院可以使普遍管辖权,对那些国际法认定
严重犯罪
极凶恶
提起
、进
惩罚,以起到威慑作用。
On aimerait des précisions sur le point de savoir si les autorités locales jugent qu'il leur appartient de signaler de tels agissements et d'en faire rapport.
还不清楚针对这些虐待机制是否到位,需要明确地方政府是否受到鼓励去监测和报告虐待
,了解针对这一问题正在采取
动是有帮助
。
Il serait utile que le prochain rapport fournisse des informations sur des cas spécifiques dans lesquels des femmes ont déposé des plaintes pour violation de leurs droits.
在下一份报告中,最好能提供资料说明妇女对侵权提起
具体案例。
Dans nombre d'entre elles, ce droit offre aux personnes ou aux groupes de personnes le fondement nécessaire pour engager une action juridique en vue de protéger l'environnement ou de lutter contre la pollution.
在许多宪法中,这项权利使个人或群体可据以提出保护环境法律
或抵制污染
。
12 Dans la troisième procédure, l'auteur a déposé une plainte pénale contre M. W. auprès de la police fédérale de Salzbourg pour tromperie et faux témoignage, et mauvaise foi devant le tribunal.
12 在第三起中,提交人向萨尔茨堡联邦警察局提出针对W.博士
刑事犯罪资料报告,罪名是欺诈、伪证和法院
中有欺诈
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。