Selon un avis, ces recommandations se recoupaient dans une large mesure et devaient donc être fusionnées.
一种观点认为,鉴于这些建议之间重叠分很多,应将这两个建议合并。
Selon un avis, ces recommandations se recoupaient dans une large mesure et devaient donc être fusionnées.
一种观点认为,鉴于这些建议之间重叠分很多,应将这两个建议合并。
Le commentaire dit que les articles 13, 14 et 15 pourraient se chevaucher partiellement, conclusion qui n'est pas suffisante.
评注指出,第13、第14和第15条可能分有所重叠,但光有这一研究结果是够的。
Un bilan des programmes achevés et des programmes en cours a montré qu'il y avait souvent chevauchement d'activités.
这一网络审查了过去和现在的方案,发现了重叠分,以及在许多情况下是重复的工作。
Pour gagner du temps, on a décidé de mener en partie parallèlement l'achat du logiciel et celui des services d'intégration.
法所涉及到的软件和整合服务的置活动,分地重叠于并缩短了全面置时间表。
Nous devons mettre un terme aux doubles emplois, à la fragmentation et aux rivalités entre les différents éléments du système.
我们必须结束这个系统的同分之间的重叠、分散以及互之间的竞争。
On a relevé des chevauchements importants entre les dispositions actuelles du projet d'article 6 et le nouveau paragraphe 2 proposé plus haut.
与会者注意到拟议的第6条的现有条文与新拟的以上第(2)款之间有分重叠。
Le groupe, qui s'est réuni cinq fois, a procédé à des regroupements de paragraphes et a repéré les chevauchements dans le préambule du projet de déclaration.
该小组举行了5次会议,拟定了多组段落,并查明了宣言草案序言分中的重叠分。
Le groupe, qui s'est réuni cinq fois, a procédé à des regroupements de paragraphes et a repéré les chevauchements dans le préambule du projet de déclaration.
该小组举行了5次会议,拟定了多组段落,并查明了宣言草案序言分中的重叠分。
Le Comité en conclut que les réclamations individuelles de la catégorie «C» recoupent en partie la réclamation de Montgomery et note qu'une indemnité a déjà été accordée à deux employés.
因此小组认定,“C”类个人索赔与Montgomery的索赔有分重叠和重复,两名雇员已经得到了收入损失赔偿。
Le premier consiste à créer un service de financement d'urgence, reproduisant partiellement, au niveau international, les fonctions de « prêteur en dernier ressort » qui incombent aux banques centrales.
第一就是创建一种紧急融资业务;这项业务在国际一级与中央银行的“最后贷款人”功能分重叠。
Tout mécanisme devrait s'appuyer sur un mandat clairement formulé et éviter que ses travaux fassent double emploi avec ceux d'autres organes du système des Nations Unies.
任何机制都应该有明确的授权,避免与联合国系统的其他分重复或重叠。
Peut-être ne pouvait-il pas en être autrement, mais l'analyse présentée dans le rapport du Secrétaire général comporte beaucoup de redites, et les différentes parties du rapport se chevauchent souvent.
秘书长报告中的分析,在报告各分存在很多重叠和重复,可能这是得已而为之。
La Déclaration de Paris a été retenue parce qu'elle témoignait de progrès méthodologiques importants dans le suivi de partenariats internationaux qui recoupaient en partie ceux sélectionnés par le Groupe de travail.
选择《巴黎宣言》,是因为其取得了重大的方法方面的进展,监测与工作组所查明的内容分重叠的国际伙伴关系承诺。
On examinera ci-après trois cas dans lesquels un tel chevauchement existe, en étudiant dans quelle mesure les flexibilités de l'OMC peuvent permettre d'éviter les chevauchements pouvant conduire à des conflits.
本章余下分审查两者互重叠的三个案例,讨论世贸组织灵活性如何避免导致冲突的重叠。
Le Partenariat de collaboration sur les forêts a présenté les avancées réalisées dans ses travaux afin de déterminer les redondances et les possibilités de rationalisation dans l'établissement des rapports nationaux relatifs aux forêts.
森林问题合作伙伴关系介绍了其在以下方面工作的进展:确定关于森林的国家报告互重叠的分,并寻找机会精简这些分。
En établissant le questionnaire, le Secrétariat devrait veiller à ce que les dépenses relatives au soutien autonome, celles qui relèvent du soutien sanitaire et celles afférentes aux contingents ne soient pas mentionnées deux fois.
秘书处编制的调查表将确保自我维持、医疗支助服务和队费用这些分存在重叠。
Ce réseau à multiples facettes comporte plusieurs niveaux, les obligations variant dans leur portée géographique et leur champ d'application et allant des engagements volontaires aux obligations contraignantes et il constitue un ensemble d'engagements qui se chevauchent et se complètent.
这一网络是多层次和多方面的,有关义务在地域范围和覆盖面方面各同,包括从自愿到有约束力的义务,构成了一个错综复杂的承诺的网络,互之间分互重叠,分互补充。
Notre délégation partage l'opinion, exprimée par certains États au cours du débat général de la Deuxième Commission, sur l'utilité de rationaliser les travaux de la Commission et de supprimer les éléments faisant double emploi dans ses activités.
我国代表团赞成一些国家在二委的一般性辩论中精简二委工作并消除其活动中的重叠分的可取性所表达的意见。
Le Comité note, ainsi qu'il est indiqué au paragraphe 536 ci-dessus, qu'une partie de la réclamation relative aux rations journalières a été présentée en double: cet élément est donc pris en compte dans l'examen des frais de restauration.
如上文第536段所述,小组注意到,由于索赔中关于日配给食品的分是重叠索赔,因此该分在餐饮供应费用之下审议。
Étant donné que les propositions qui y sont contenues avaient été formulées à un moment où le contenu du projet de Convention n'était pas connu, il pourrait y avoir un chevauchement avec d'autres parties du projet de Convention.
由于本章的提案是在公约草案内容尚得而知的时候似就的,可能会同公约草案其他分发生重叠。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。