Ses paroles sont choquantes contre ses parents.
他的话顶撞了。
Ses paroles sont choquantes contre ses parents.
他的话顶撞了。
Le bélier heurte de ses cornes.
羊用角顶撞。
C'était un égal que ce chaussetier, qui venait de tenir tête à monsieur le cardinal !
这个袜商刚才竟敢顶撞红衣主教大人,可真是一个势均力敌的手!
Ce manquement n'est rien moins qu'un affront à la communauté internationale et un exemple flagrant du règne de l'impunité.
这一失误实在是际社会的顶撞,也是有罪无罚盛行的一个引人注目的事例。
Ils peuvent dormir tranquilles : jusqu'au 8 août et même après, rares seront les Chinois qui oseront sortir du rang et braver la vague rouge.
他们可以安枕无忧:直至8月8日以及其,将很少有人敢出列顶撞红色浪潮。
Un pourcentage relativement élevé de femmes (entre 7 % et 8 % pour l'ensemble des causes évoquées) admet qu'un homme batte sa femme si elle laisse brûler la nourriture, lui tient tête ou refuse d'avoir des relations sexuelles avec lui.
相较多的妇女(与列举的其他原因相比,赞同以下原因的占7%-8%)认为丈夫打妻子是因为者煮坏了饭、顶撞丈夫或拒绝与丈夫发生性关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。