Le Président : Je donne la parole au représentant de l'Égypte, M. Amr Aboul Atta, chargé d'affaires.
主席(法语发言):我现在请埃及临时代办阿姆鲁·阿布勒·阿塔先生发言。
Le Président : Je donne la parole au représentant de l'Égypte, M. Amr Aboul Atta, chargé d'affaires.
主席(法语发言):我现在请埃及临时代办阿姆鲁·阿布勒·阿塔先生发言。
M. Aboul Atta (Égypte) (parle en anglais) : En raison des délais impartis, je présenterai ma déclaration en deux parties.
阿布勒·阿塔先生(埃及)(英语发言):由于时间限制,我将把发言分为两部分。
M. Atta a tenu à faire savoir que la communauté internationale devait agir rapidement pour prévenir la chute de l'Autorité palestinienne.
他警告说,国际社会必须迅速采取行,免巴勒斯坦权利机构崩溃。
M. Aboul Atta (Égypte) (parle en anglais) : Je voudrais remercier le Rapporteur de la Commission d'avoir présenté le projet de rapport.
阿布勒·阿塔先生(埃及)(英语发言):我也要感谢委员会报告员介绍报告草案。
M. Aboul Atta (Égypte) (parle en anglais) : J'ai attentivement écouté le bref débat que nous venons d'avoir cet après-midi au sujet des méthodes de travail.
阿布勒·阿塔先生(埃及)(英语发言):我认真地听取了我们今天下午到现在为止进行与工作方法有简短讨。
Y ont assisté Ismael Khan, le général Dostum et Atta Mohammad, ainsi qu'un haut représentant d'Abdul Karim Khalili et d'autres commandants venant de tout le pays.
参加会议有伊斯迈尔·汗、杜斯塔姆将军和阿塔·穆罕默德及阿卜杜尔·卡利姆·哈利利高级代表和来自该国各地其他指挥官。
D'après les informations communiquées, depuis cette émeute, plusieurs détenus, notamment Seyed Mahmoud Mirsafian et Seyed Atta Naser Mirsafian, auraient été exécutés alors qu'ils étaient à l'origine incarcérés pour des infractions liées aux drogues.
报告表明,暴乱之后,包括Seyed Mahmoud Mirsafian和Seyed Atta Naser Mirsafian在内一些囚犯据称被处决,虽然最初他们是因为与毒品有犯罪入狱。
Le 9 novembre, les forces du Front uni, dirigées par le général Dostoum, Atta Mohammad et le commandant Mohaqqeq, ont marché sur Mazar-e-Charif et ont pris la ville le 10 novembre.
11月9日,在杜斯塔尔姆将军、Atta Mohammad和Mohaqqeq军事领导人指挥下联合阵线部队向马扎里沙里夫推进并于11月10日攻占了该城。
En particulier, lors de la réunion avec Atta Mohammad et Abdulrashid Dostum, la mission a souligné en termes vigoureux qu'il fallait mettre en oeuvre les réformes prévues pour le Nord.
特别是在同阿塔·穆罕默德和阿卜杜尔·拉希德·杜斯塔姆会谈中,访问团坚决强调了执行北方改革必要性。
Le 9 novembre, les forces du Front uni, dirigées par le général Dostoum, Atta Mohammad et le commandant Mohaqqeq, ont marché sur Mazar-e Charif et pris la ville en fin d'après-midi.
11月9日在杜斯塔姆将军、阿塔·穆罕默德和指挥官莫哈克奇领导联合阵线部队向马扎里沙里夫迈进,在午后夺取该市。
M. Brahimi a également rencontré le général Abdul Rashid Dostum, le général Atta Mohammed, et M. Haji Mohammed Muhaqiq, chefs des trois principales factions du nord, pour leur demander à eux aussi d'intervenir.
卜拉希米先生还会晤了三个主要北方派别领导人阿卜杜尔·拉希德·杜斯塔姆将军、阿塔·穆罕默德将军和哈吉·穆罕默德·穆哈奇格先生,向他们提出了同样干预要求。
Dans le nord, le regroupement des armes lourdes et le processus de désarmement, de démobilisation et de réinsertion sont compromis en raison des tensions entre les partisans des généraux Dostum et Atta.
在北部地区,重武器储存和解除武装、复员和重返社会进程由于杜斯塔姆将军和阿塔将军支持者之间紧张系而受到妨碍。
Jusqu'ici, les forces du général Atta Mohammad ont respecté les termes de l'accord; les forces du général Dostum ont fait preuve d'une certaine résistance, comme en témoigne le nombre plus faible d'armes déposées.
迄今,阿塔·穆罕默迪将军部队遵守协定;杜斯塔姆将军部队有些抵触,缴械数量较少。
Les chefs de Jumbesh et de Jamiat de la région, les généraux Dostum et Atta, ont annoncé qu'à l'avenir il n'y aurait plus de place pour des petits chefs qui combattent à des fins personnelles.
民族阵线和阿富汗促进会在这个地区领导人杜斯塔姆将军和阿塔将军宣布,今后再也不容许出现那些为个人利益而打仗小指挥官。
Encore une fois, les chefs de faction du nord - les généraux Abdul Rashid Dostum et Atta Mohammad - ont été convoqués pour contrôler ceux de leurs commandants qui sont responsables des incidents répétés des dernières semaines.
现在已再次使北部各派领袖—阿卜杜尔·拉希德·杜斯塔姆将军和阿塔·穆罕默德将军在一起,共同控制他们那些应对过去几周一再发生事件负责指挥官。
La trêve que M. Arnault a réussi à conclure dans le nord entre Dostum et Atta est un bon exemple de la compétence de M. Brahimi et représente aussi la façon dont il faut aller de l'avant, étape par étape.
阿尔诺先生在北方杜斯塔姆和阿塔之间调解成功是卜拉希米效力一个良好例子。 这也是逐步向前迈出一步。
Avec l'aide de la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan (MANUA), les généraux Dostum et Atta ont convenu de tenir régulièrement des réunions entre leurs factions afin de parvenir au règlement des conflits armés et d'atténuer les tensions.
在联合国阿富汗援助团(联阿援助团)协助下,多斯土姆将军和阿塔将军已同意更多地举行不同派系之间定期会议,解决武装冲突并减轻紧张状况。
De même, pendant sa visite à Mazar-e-Sharif, les 14 et 15 avril, M. Brahimi a soulevé auprès des dirigeants locaux, y compris M. Rashid Dostum et M. Mohammed Atta, la question des attaques qui se poursuivent contre des minorités pashtounes au nord.
同样,在其4月14日和15日访问马扎里沙里夫时,卜拉希米先生向包括拉希德·杜斯塔姆先生和穆罕默德·阿塔先生在内当地领导人提及正在对北部普什图少数民族袭击问题。
Les tensions dans la région de Mazar-i-Sharif semblent s'apaiser légèrement depuis que des efforts diplomatiques patients et persistants à l'échelon local ont permis d'accroître la coopération entre le général Atta, de la faction Jamiat et le général Dostum, de la faction Jumbish.
马扎里沙里夫紧张经过地方一级耐心持续外交之后似乎有所减轻,促进会Atta将军和民族阵线Dostum将军加强了合作。
Dans le nord-ouest, la lutte s'est poursuivie entre le parti Jumbesh du général Dostom et le parti Jamiat du général Atta; des bombes ont explosé à Maimana et des embuscades ou des enlèvements ont eu lieu à Mazar-e Charif en juin et juillet.
在西北部,杜斯塔姆将军Jumbesh派与阿塔将军Jamiat派之间斗争仍在持续进行;六、七两个月期间,在迈马纳发生了爆炸事件,在马扎里沙里夫发生了伏击或绑架事件。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。