Depuis mon dernier rapport, la lutte contre les stupéfiants est passée à une vitesse supérieure.
自从我上次提交报告以来,禁毒工作取得了重大势头。
Depuis mon dernier rapport, la lutte contre les stupéfiants est passée à une vitesse supérieure.
自从我上次提交报告以来,禁毒工作取得了重大势头。
Comme l'affirme le rapport du Secrétaire général, la lutte contre les stupéfiants est passée à une vitesse supérieure.
正如秘书长的报告所说的那样,我们的禁毒努力已取得了势头。
Les arrivées à bord de navires de croisière, par contre, sont passées à 1,8 million, le second chiffre le plus élevé enregistré en cinq ans.
乘游轮抵达的游客增加到180万人,在近五年中位居第二。
Comme l'a dit l'Ambassadeur Greenstock au Conseil de sécurité en janvier, il est temps pour le Comité contre le terrorisme de passer à la vitesse supérieure.
正如格林斯托克大使一月份在安理会上指出,现在让反恐怖主义委员会更上一层楼。
Une fois la Charte constitutionnelle adoptée, la Commission est devenue un organe de la République de Serbie et la lutte contre le blanchiment de capitaux est passée sous la tutelle du Ministère serbe des finances et de l'économie.
自《宪法宪章》通过之后,委员会成为塞尔维亚共和国的一个机构,关于洗钱问题的责任移交给塞尔维亚财政和经济部负责。
À cet égard, nous nous félicitons du fait que la lutte contre les stupéfiants soit passée à une vitesse supérieure et que le Plan hiérarchisé d'application du Gouvernement en matière de stratégie nationale de lutte contre la drogue ait été adopté.
在此方面,我们对禁毒制度形成势头,政府的《国家毒品管制战略优计划》获得通过表示欢迎。
Le Président Rugova et le chef du Corps de protection du Kosovo ont lancé des appels au calme à la télévision, mais tant dans ces déclarations que dans d'autres faites au tout début de la crise, il n'était fait mention que de la violence à l'égard des représentants de la communauté internationale, les attaques contre les Serbes du Kosovo, pourtant pris pour cible principale, étant passées sous silence.
鲁戈瓦总统和科索沃保护团领导人都发表电视演讲,呼吁恢复平静,但他们两人的演讲以及其他在暴力发生之初发表的声明都提到,多数暴力事件的目标是国际社会代表,而特别避免提到科索沃塞族社区。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。