Le processus est le suivant : un chef de guerre somalien passe commande en vue de l'importation d'armes en Somalie.
这一过程可简述如下:一名索马里军阀下订单,要求往索马里境内“进口”武器。
Le processus est le suivant : un chef de guerre somalien passe commande en vue de l'importation d'armes en Somalie.
这一过程可简述如下:一名索马里军阀下订单,要求往索马里境内“进口”武器。
Le renforcement du soutien informatique passe par la modernisation des procédures et processus de travail en vue d'améliorer l'efficacité du travail et le suivi.
计算机应用支持程序的升级以工作程序和过程的改进为基础,目的是高工作的效果并使
监督活动的开展。
Le Gouvernement australien passe actuellement en revue tous les contrôles sur les matières dangereuses et liées aux ADM, en vue de les renforcer, si nécessaire, pour les objectifs de la lutte antiterroriste.
澳大利亚政府正在审查所有大规模毁灭性武器和危险物质的管制,于必要时为反恐目的加强管制。
Elle souhaiterait savoir si la CIG joue un rôle consultatif, propose des lois applicables aux domaines de compétence des différents ministères ou passe des accords avec les ministères en vue d'une action spécifique.
她欢迎就公民和两性平等委员会是否发挥顾问职。 是否
出适用于各个部管辖权领域的法律,或者是否与各个部缔结有关具体行动的协定等
供信息。
L'Afrique convient généralement qu'une croissance économique accélérée passe par des partenariats entre les nations africains et avec le reste du monde en vue de créer des économies d'échelle et d'attirer l'investissement direct interne et étranger.
至于加速经济成长,非洲普遍同意,前进的途径是通过非洲国家之间以及与世界区的伙伴关系来创造规模经济并吸引国内外直接投资。
À cela s'ajoutent les accords que passent certains gouvernements, en violation de leur constitution, en vue de sous-traiter la surveillance de leur territoire, le maintien de l'ordre et la sécurité intérieure à des entreprises privées de sécurité militaire qui emploient des mercenaires.
某些政府违反宪法,签订协议,把警戒本国领土,维持秩序和内部安全的任务转包给雇佣外国雇佣兵的私营军事安全保卫公司。
Faire face comme il convient à ces exigences passe par une action concertée en vue de promouvoir le respect des principes humanitaires, faire face aux difficultés opérationnelles et investir dans des mesures susceptibles d'assurer une intervention effective avant même que la crise humanitaire ne se pose.
要充分满足这些需求,需要共同努力促进对人道主义原则的遵守,解决行动方面的困难,并投资于各项措施,以确保甚至在人道主义紧急情况发生之前就做出有效应对。
Pourtant, il passe des journées entières à examiner les demandes soumises par des groupes d'États - pas simplement un seul État - en vue de la convocation d'une réunion officielle dont le but est d'examiner une des questions que le monde entier (mais peut-être pas, hélas, le Conseil de sécurité) reconnaît comme affectant directement la sécurité internationale.
然而,我们发现花了数天时间讨论数个国家——不仅仅只是一个国家——
出的要求,即举行正式会议,以讨论全世界——也许不是安全理事会——确认直接影响国际安全的问题。
Après avoir envisagé la question préliminaire de la cogestion et de la codomiciliation des archives avec le ou les futur(s) mécanisme(s), la présente section passe en revue les vues exprimées par les pays du ressort, avant d'examiner différents lieux d'implantation en Europe et en Afrique suggérés par le Comité consultatif sur les archives et les Tribunaux.
作为一个预备性的问题,本节首先讨论对档案与留守机制实行共同管理并设在一处的问题,然后列出受影响各国所表达的意见,并审视档案问题咨询委员会和两法庭所建议的位于欧洲和非洲的不同点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。