Le Bélarus défend le droit inaliénable de tout État de déterminer son propre modèle de développement.
决定发展模式是每个国家不可分割的权利,白俄罗斯对此赞同。
Le Bélarus défend le droit inaliénable de tout État de déterminer son propre modèle de développement.
决定发展模式是每个国家不可分割的权利,白俄罗斯对此赞同。
M. Chihuailaf (Chili) déclare que le droit de ne pratiquer aucune religion ou conviction doit être protégé.
Chihuailaf先生(智利)说,不公开信仰宗教或者不公开承认信仰的权利应当得到保护。
D'autre part, ils étaient de plus en plus soucieux de recadrer le débat au service de leurs propres intérêts.
另一方面,发展中国家有兴趣按照其利益改造这场辩论。
M. Tow (Singapour) (parle en anglais) : Singapour est sensible au désir du peuple du Kosovo de maîtriser son destin.
Tow先生(新加坡)(以英语发言):新加坡对科索沃人民希望掌握命运的期望同情。
Elle s'est dite préoccupée par la grande variété de fonds non vérifiables apparemment transférés par le PNUD ou en son nom.
该代团对于据指开发署或被其他构代转移的大量无法核实的资金切。
La Jordanie accueille avec satisfaction les réformes de l'Office visant à renforcer ses capacités et à accroître la confiance des donateurs.
约旦对该构旨在加强力和建立该构与捐助者之间的信任而实行的改革欢迎。
Celui-ci a indiqué qu'il recherchait les moyens de renforcer sa propre capacité d'offrir des analyses rigoureuses et crédibles de l'impact des programmes.
监督厅正在寻找加强力的方法,以提供严密和可信的方案影响评估。
En conséquence, nombre de nos interlocuteurs ont estimé que la MANUA devrait disposer des moyens nécessaires pour tirer parti de ce potentiel.
因此,许多对话者认为,应适当赋予联阿援助团权力,以便发掘其的潜力。
Il se dit satisfait des efforts que le DPI fait pour accroître sa capacité d'aider les Nations Unies à faire face aux menaces mondiales.
他对新闻部在提高力、帮助联合国应对全球威胁方面的工作满意。
La délégation s'inquiétait de ce que le FNUAP ne puisse, à la longue, établir un lien entre sa propre contribution et les produits sectoriels.
该代团对基金参与制订全部门政策赞赏,同时感到担心的是人口基金可无法弄清对全部门产出的贡献。
Il a exprimé son inquiétude que les communautés autochtones risquaient de perdre leurs cultures et leurs langues, faute d'enseignement et d'informations dans leurs propres langues.
它注说,由于缺乏其语言的教育和信息,所以土著社区可失去其文化和语言。
En saisissant l'occasion de participer à ces réunions, le monde des entreprises a prouvé qu'il était conscient de son apport et désireux de concourir au développement.
企业界积极响应参与的遇,其承认的作用,也明愿意协助发展。
L'ONUDC trouvait un grand intérêt et apportait son soutien au Colloque, dont les conclusions et recommandations l'aideraient à élaborer son propre programme de travail pour l'avenir.
毒品和犯罪问题办事处它支持和非常注这次学术讨论会,指出其结论和建议将有助于该办事处制定其于未来工作的方案。
Il déplore que le Gouvernement des États-Unis ne témoigne qu'indifférence aux efforts du peuple portoricain visant à modifier son statut et à obtenir la décolonisation du territoire.
美国政府对波多黎各人民改变地位和实现非殖民化要求所做的努力现冷漠,他对此遗憾。
Presque tous les pays ont déclaré que les autorités garantissaient la protection des magistrats du parquet lorsque leur sécurité était menacée du fait de l'accomplissement de leurs fonctions.
几乎所有的答复国政府均,当检察官由于履行检察职而使安全受到威胁时,行政当局向其提供人保护。
Des préoccupations ont été exprimées au sujet de la disposition autorisant une personne partie à l'arbitrage à être entendue comme témoin, voire en qualité d'expert, dans sa propre affaire.
有与会者对一条文允许作为仲裁当事人的个人以案件中的证人,甚至是以专家份接受听讯担心。
Le Rapporteur spécial, estimant que les forces de sécurité se considèrent au-dessus des lois et agissent en toute impunité, a fait part de sa profonde préoccupation à ce sujet.
特别报告员认为,安全部队认为它们高于法律,行事几乎不受法律制裁,所以特别报告员对此严重切。
La Nouvelle-Zélande a déjà indiqué qu'elle est fermement convaincue que les Nations Unies doivent fournir au Timor oriental ce dont il a besoin pour prendre en mains ses propres affaires.
新西兰过去曾经强烈地,联合国必须使东帝汶有力对事务负起全面的责任。
Elle est également satisfaite de voir que l'on reconnaît officiellement que les femmes doivent avoir accès aux programmes de santé pour protéger leur santé mentale ainsi que leur santé physique.
她还对官方承认妇女需要加入健康方案以保护的精神健康和体健康高兴。
À cet égard, le Comité est préoccupé par l'absence de plan systématique de formation et de sensibilisation des professionnels travaillant pour et avec les enfants, ainsi que des enfants eux-mêmes.
在此方面,委员会对缔约国缺乏对从事儿童工作的专业群体以及儿童进行培训和宣传的有系统计划注。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。