À l'invitation du Président, M. Wamytan (Front de libération nationale kanak socialiste (FLNKS)) prend place à la table des pétitionnaires.
应主席邀,Wamytan先生(卡纳克社会主义民族解放线(卡纳克民解))在愿人专席就座。
À l'invitation du Président, M. Wamytan (Front de libération nationale kanak socialiste (FLNKS)) prend place à la table des pétitionnaires.
应主席邀,Wamytan先生(卡纳克社会主义民族解放线(卡纳克民解))在愿人专席就座。
Sur invitation du Président, M. Wamytan (Président du Front de libération nationale kanak socialiste FLNKS) prend place à la table des pétitionnaires.
应主席邀,万伊坦先生(卡纳克社会主义民族解放线主席)在愿人席位就座。
Le représentant du Front de libération nationale kanak socialiste (FLNKS) de la Nouvelle-Calédonie a réaffirmé que les Accords de Nouméa répondaient aux aspirations légitimes d'émancipation et d'indépendance du peuple kanak.
新喀里多尼亚卡纳克社会主义民族解放线(卡纳克民)表重申,《努美阿协定》符合卡纳克人民争取解放和独立合法愿望。
De même que par le passé, une délégation du Front de libération nationale kanak socialiste (FLNKS) de Nouvelle-Calédonie sera officiellement invitée à participer au séminaire, en même temps que des représentants du gouvernement de Nouvelle-Calédonie.
同过去一样,将正式邀新喀里多尼亚卡纳克社会主义民族解放线(卡纳克民)同新喀里多尼亚政府表一起出席讨论会。
Pendant son élaboration, on a mené des consultations avec des représentants de la France, et les consultations avec des représentants de la Nouvelle-Calédonie, y compris le Front de libération nationale kanak socialiste (FLNKS) se poursuivent, bien qu'on ait rencontré quelques difficultés à cet égard.
在拟定案文期间,同法国表进行了协商,并继续同新喀里多尼亚表、包括同卡纳克社会主义民族解放线(卡纳克民)协商,但在这一进程中出现了一些困难。
Parallèlement, ils ont noté que le Front de libération nationale kanak socialiste (FLNKS) de Nouvelle-Calédonie souhaitait que l'ONU apporte son appui et veille mieux au respect de cet accord et à une application de celui-ci qui réponde aux aspirations du peuple autochtone de Nouvelle-Calédonie.
同时,他们注意到新喀里多尼亚卡纳克民族解放线(卡纳克民)联合国注意并支持上述协定遵守,并以符合新喀里多尼亚土著人民愿望方式执行。
Les sages européens notent en effet que les dirigeants du FPO sont d'anciens membres du parti national socialiste autrichien qui a constamment milité contre la présence étrangère en Autriche; ils ont également constaté que ces dirigeants utilisent volontiers un langage qui peut être qualifié de xénophobe, voire raciste.
事实上,三名贤指出自由党领导们为奥地利国家社会党前成员,国家社会党曾不断地反对外国人在奥地利居住;他们也指出这些领导人信口使用可被描述为仇外心理,甚至是种族主义语言。
Le mouvement autochtone est représenté par le Front de libération nationale kanak socialiste (FLNKS), coalition de plusieurs groupes indépendantistes qui considèrent qu'un futur vote au sujet du statut de la Nouvelle-Calédonie devrait porter sur la pleine indépendance plutôt que sur l'approbation de la continuité des relations avec la France.
土著运动是卡纳克解这个由若干主张独立团组成联盟一部分,其观点是,未来关于新喀里多尼亚地位投票应当是一次关于完全独立投票,而不是认可维持与法国关系。
En 1988, le Gouvernement français, le Rassemblement pour la Calédonie dans la République (RPCR), conduit par M. Jacques Lafleur, et le Front de libération nationale kanak socialiste (FLNKS), conduit par M. Jean-Marie Tjibaou, ont signé les Accords de Matignon, qui prévoyaient de consacrer une période de 10 ans au rééquilibrage économique entre les différentes communautés du territoire.
该《协议》规定了一个十年期限,用来消除该领土内各族之间经济差别。
Le Président du Sénat, Rock Wamytan, du Front de libération national kanak socialiste, a dit que certains avantages économiques pouvaient être tirés des activités des sociétés d'extraction étrangères sur le territoire mais que leurs effets sur l'environnement coûtaient cher et que les Kanaks n'avaient pas les moyens d'exercer un contrôle suffisant sur le territoire du point de vue écologique.
卡纳克社会主义民族解放线(卡纳克民)成员兼参议院议长Rock Wamytan说,虽然可以从外国采矿公司在领土工作中获益,但是对环境影响价巨大,卡纳克人民目前没有对采矿对领土环境影响进行充分监督。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。