Essayez aussi de vous détacher du mot à mot, cela rendra la traduction plus vraie.
请大家避免一单词一
单词的翻译,那样会很生硬,反之会使翻译鲜活。
Essayez aussi de vous détacher du mot à mot, cela rendra la traduction plus vraie.
请大家避免一单词一
单词的翻译,那样会很生硬,反之会使翻译鲜活。
Si nous citons quelque chose, cela doit être mot à mot et à la lettre.
如果我们要用引号,我们就必须逐字逐句引用。
Toutefois, il est important que je fasse référence à quelques mots pour justifier mes propos.
然而,我认为必须提出几点证明我所说的。
Je pense toujours à ce mot dans leur cœur, l'amour combien de temps une personne peut aimer?
我一直认为,这两字在他们心中,爱多久,一
人可以去爱?
Aujourd'hui, devant l'Assemblée tout entière, je me joins à ses mots, et je demande de ne pas ralentir.
今天,我在整大会面前表示完全支持这些话。
Le temps de deux ans et tous les pleurs joyeux se rejoint à un mot: Je te souhaite bonheur!
2年的时间,所有的欢乐泪水都汇成一句话:祝你幸福!
Les rapports présentés par les États au Comité contre le terrorisme montrent qu'ils donnent à ce mot un sens quasiment illimité.
各国提交给反恐委员会的报告显示,这一概念几有限定的。
Le problème du sida est très complexe mais sa solution n'est pas mystérieuse et peut se résumer à un mot : ressources.
艾滋病问题一
非常复杂的问题,但它的解
法并无神秘之处,可以用一
词来概括:资金。
Ces textes ne reprennent pas mot à mot la formulation de la Convention, mais ils reflètent fidèlement les principes fondamentaux qui la sous-tendent.
尽管这些文本并未一字一句地照搬《公约》的措辞,但却准确反映出《公约》所依据的原则。
Il faut dire que les représentants géorgiens laissent toujours entendre à mots couverts qu'ils sont d'accord avec ces conditions - alors pourquoi ne le font-ils pas?
应该说,格鲁吉亚代表一直在半心半意地暗示,他们同意这样做——因此,他们为什么不这样做呢?
Si nous avons une citation, nous devrions, comme le représentant du Royaume-Uni l'a suggéré, citer mot à mot, à la lettre, ce qui a fait l'objet d'un accord.
正如联合王国代表所说,如果我们使用引号,那么,我们就应该逐字逐句地引用协议的案文。
Sur le plan rédactionnel, il a été proposé d'ajouter les mots “soumis à une procédure d'insolvabilité” après les mots “membre d'un groupe d'entreprises” dans le projet de recommandation 11.
作为一措辞问题,提议在建议11草案中第一处“企业集团成员”之前添加“破产程序中的”一语。
À la sixième, quelques-unes ont déclaré qu'au lieu de négocier un texte mot à mot, il vaudrait mieux s'attacher à produire des éléments de rédaction où s'exprimeraient des opinions variées.
在第六次会议上,一些代表团指出,会议应侧重就反映不同意见的要点提出建议,而不逐字逐句开展案文谈判。
Nous devons aider à améliorer les aspects socioéconomiques de la vie du Soudanais moyen, car, comme je l'ai dit plus tôt, la cause du conflit pourrait bien se résumer à un mot, la gouvernance.
我们必须从经济和社会方面促进普通苏丹人民的生活,因为正如我在前面指出,总而言之一句话,冲突的根源可能就治理问题。
Le Rapporteur spécial a rappelé que le libellé de plusieurs projets de directives reprenait mot à mot le libellé des dispositions correspondantes des Conventions de Vienne et que par conséquent il serait inutile et potentiellement dangereux de ré-écrire ces dernières.
特别报告员回顾说,若干准则草案的措词一字不改地照抄《维也纳公约》的相应规定,因此改定它们不必要的而且可能很危险。
M. Melander, constatant que la Convention n'a pas été incorporée automatiquement dans le droit national, demande si d'autres conventions ont été incorporées mot à mot et s'il existe des cas où la Convention a servi de mécanisme pour interpréter le droit national.
Melander先生指出,《公约》不会自动纳入国内法,并询问否有其他公约已被逐字纳入的情况,
否有任何将《公约》当作解释国内法的工具的任何案例。
Sur la base de l'expérience du Service des technologies de l'information de l'Office, la violation de la sécurité qui semble être liée à un mot de passe se produit bien souvent avant la nécessité d'appliquer un logiciel d'intrusion des mots de passe.
根据禁毒信息技术处的经验,通常早在需要使用任何密码破解软件之前,明显由密码显示的安全故障就已发生。
Je voudrais souscrire mot à mot à ce que mon collègue le Représentant permanent de la France, Jean-David Levitte, a dit à propos du rôle de Sergio Vieira de Mello, à propos de la qualité de son travail et de sa remarquable contribution au prestige de l'Organisation.
我完全赞同我的同事、法国常驻代表让-达维德·莱维特就塞尔西奥-比埃拉-德梅洛先生的作用、他工作的质量以及他对本组织声望所做的卓越贡献所说的话。
12) C'est pourquoi la Commission, de même qu'elle a préféré «approbation» à «acceptation» pour désigner les réactions positives aux déclarations interprétatives, a décidé de recourir au terme «opposition» pour désigner les réactions négatives, de préférence à «objection», bien qu'il soit parfois recouru à ce mot dans la pratique.
(12) 因此,正如倾向于“approval”而不“acceptance”来表示对解释性声明的积极反应, 委员会
定用“opposition”一词而不
“objection”一词 来表示对解释性声明的这种消极反应,虽然实践中有时也采用“objection”一词。
Toutefois, cela ne s'avère pas nécessaire, car la résolution qui vient d'être adoptée par le Conseil comprend un certain nombre de paragraphes qui reprennent mot à mot des parties du rapport, porteuses d'accusations contre la Syrie, lui reprochant, d'une part, d'avoir commis l'assassinat du regretté Rafic Hariri et, d'autre part, de ne pas coopérer pleinement avec la Commission.
然而,有这种必要,因为安理会刚刚通过的
议的一些段落,逐字重复了报告中指控叙利亚的部分,指控我国犯下了暗杀已故拉菲克·哈里里的罪行以及
有同该委员会充分合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。