En fait, il lui faut un équipement spécial et perfectionné, une formation appropriée pour son personnel, un financement suffisant et autres éléments importants.
实际上,它需要特殊和尖端设、对工作人员分培训、资金以及其他重要事项。
En fait, il lui faut un équipement spécial et perfectionné, une formation appropriée pour son personnel, un financement suffisant et autres éléments importants.
实际上,它需要特殊和尖端设、对工作人员分培训、资金以及其他重要事项。
Chacun doit avoir accès à une alimentation saine, nourrissante et culturellement adéquate, en quantité et qualité suffisantes pour pouvoir vivre en bonne santé, en toute dignité.
人人都应享有安全优质、营养丰富、符合文化习俗粮食以维持分符合人尊严健康生活。
La délégation tunisienne appuie pleinement cette recommandation et estime que la proclamation d'une deuxième décennie serait amplement justifiée puisque la première n'a pas atteint entièrement son objectif primordial.
突尼斯代表团坚决支持该建议,并认为鉴于第一个十年并未分实现建立之初主要目标,我们有理由来宣布第二个十年。
Ils devraient avoir des connaissances suffisantes et du temps, mais aussi des informations et des avis suffisamment diversifiés pour pouvoir donner une analyse correcte et formuler des conclusions appropriées.
专家应拥有分理解力和时间,并且掌握丰富信息,持有不拘泥见解,这样才能进行正确分析,得出正确结论。
(1.3) Le service de renseignement national (FIU) de Maurice est-il adéquatement structuré, financé, équipé en personnel et dispose-t-il de ressources, notamment techniques, suffisantes pour exercer pleinement ses fonctions ?
(1.3) 毛里求斯金融情报室是否有完整组织结构、资金及工作人员,是否技术资源及其它资源以分执行被赋予职能?
Le Comité considère que ce ne sont pas là des raisons valables autorisant à libérer le requérant de son obligation de fournir des éléments de preuve suffisants pour étayer sa réclamation.
小组认为,时间流逝或商业活动过程中索赔人记录被毁不是理由,索赔人不能因此而解除《规则》第35条规定为证明索赔需提供分证据义务。
Ils devraient avoir des connaissances suffisantes et du temps, et aussi disposer d'informations et avoir des avis suffisamment diversifiés pour pouvoir effectuer une analyse correcte et formuler des conclusions appropriées (Lettonie).
专家应拥有分理解力和时间,并且掌握丰富信息,持有不拘泥见解,这样才能进行正确分析,得出正确结论(拉脱维亚)。
Le Comité souligne que le rapport ne contient pas suffisamment d'informations sur l'application pratique de la Convention et n'est pas totalement conforme à ses principes directeurs relatifs à l'établissement des rapports.
委员会注意到,报告在实际落实《公约》方面没有载入资料,也没有分遵照委员会报告指南。
Le Comité considère que ce ne sont pas là des raisons valables autorisant à libérer le requérant de son obligation de fournir des éléments de preuve suffisants pour étayer sa réclamation.
小组认为,时间流逝或商业活动过程中索赔人记录被毁不是理由,索赔人不能因此而解除《规则》第35条规定为证明索赔需提供分证据义务。
Il est également vrai qu'aussi efficaces que soient les institutions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies dans leur coordination, les activités d'aide humanitaire ne peuvent être pleinement entreprises sans les ressources financières suffisantes.
同样真切是,无论联合国各机构之间协调如何有效,没有财政资源,人道主义援助活动是得不到分执行。
À cet égard, le Tribunal spécial pour la Sierra Leone doit bénéficier d'un soutien et d'un financement appropriés, tout comme les Tribunaux créés pour s'occuper des tragédies de la Yougoslavie et du Rwanda.
在这方面,塞拉利昂问题特别法院必须同为处理南斯拉夫和卢旺达悲剧而创建法庭一样得到分支持和经费。
Pour que l'ONU joue ce rôle avec succès, toutes les parties doivent pleinement accepter d'être coordonnées, et il faut aussi disposer sur place du mandat ainsi que des ressources financières et humaines suffisantes.
联合国成功发挥其作用关键要素,包括与它正在协调各方分合作、获得持续强有力授权、资源以及实地工作人员。
Le système d'information de gestion, dont certains volets étaient informatisés et d'autres non, ne fournissait pas toujours suffisamment de données pour permettre une planification avisée et un suivi efficace des dépenses de formation.
管理信息系统(不管是否计算机化)应用于培训支出时,并不一定能提供数据,使人们能够在分解各种情况基础上作出规划决策和进行监测。
Il importe au plus haut point que les centres de liaison desservant ces organes aient suffisamment d'autorité et de ressources pour influer sur la gestion des portefeuilles de projets et la coordination entre ministères.
这些机关牵头单位应得到分授权,拥有资源,对各部委之间一揽子项目管理和协调产生影响。
L'État partie devrait garantir aux victimes d'actes de torture le droit d'être indemnisées équitablement et de manière adéquate par l'État partie, y compris de bénéficier des moyens nécessaires à leur réadaptation la plus complète possible.
缔约国应确保酷刑行为受害者有权要求缔约国给予公平和补偿并确保这一权利得到行使,包括获得尽可能分康复。
Pour assurer un allégement véritable de la dette, le Fonds d'affectation spéciale pour les pays pauvres très endettés doit être adéquatement financé et les donateurs et créanciers doivent participer aux programmes convenus avec les différents pays.
为确保分减免债务,重债穷国信托基金必须有资金;捐助国和债权国必须参加与个别国家议定方案。
Il rappelle que l'Assemblée générale a aussi demandé que le projet de budget-programme tienne mieux compte des priorités et contienne suffisamment de renseignements pour permettre aux États Membres de prendre des décisions en connaissance de cause.
他回顾说,大会还要求拟议方案预算更好地考虑到优先事项,并提供信息,以便各会员国在分解情况条件下作出决定。
Le Groupe de travail a estimé que la Loi type devrait être suffisamment souple pour permettre aux deux systèmes de fonctionner, à condition de prévoir des garanties suffisantes pour se prémunir contre les fraudes et les abus.
工作组认为,《示范法》应具有分灵活性,以使两个系统中任何一个系统都能够运作,条件是有保障措施来防止欺诈和滥用。
Quatrièmement, le projet de principes cherche à intégrer les diverses formes de garanties et mécanismes d'assurance ou de financement pour donner des garanties financières suffisantes afin d'accorder une indemnisation prompte et adéquate, conformément aux paragraphes 3 à 5.
第四,根据第3和第5款,原则草案旨在整合各种形式担保、保险和供资机制,为及时、分赔偿提供财政担保。
Les organisations féminines ont critiqué la réforme et considéré qu'il n'avait pas été prêté suffisamment d'attention, dans le cadre de la réorganisation des activités de l'État en matière d'égalité, à garantir suffisamment de ressources au médiateur à l'égalité.
妇女组织批评这次改革,认为国家平等工作改组没有分注意保障平等监察员资源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。