有奖纠错
| 划词

Malheureusement, l'arrivée de cette technologie s'est accompagnée de l'émergence de nouvelles menaces.

不幸是,随着新技术出现了一种新危害。

评价该例句:好评差评指正

Cette nouvelle prospérité cause de nouvelles difficultés à l'Irlande, comme l'arrivée de demandeurs d'asile.

由于这种新兴繁荣景象,爱尔兰正在出现一些新挑战,例如寻求庇护者

评价该例句:好评差评指正

La question se posait de savoir si le moment n'était pas venu d'encadrer plus étroitement ce pouvoir discrétionnaire de l'État.

将国家裁量权限定在狭隘范围内时机是否已经问题出现了。

评价该例句:好评差评指正

L'Ukraine attend avec impatience le siècle de la renaissance africaine et elle se tient prête à accélérer sa venue.

乌克兰期待着出现一个非洲复兴世纪,并且愿意为加快这一世纪而出力。

评价该例句:好评差评指正

Avec l'apparition de l'ordinateur, une “première vague” d'initiatives pour la protection des données a eu lieu dans les années 1970.

随着计算机,七十年代出现了数据保护措施“第一次浪潮”。

评价该例句:好评差评指正

Parallèlement à l'émergence de l'ère de la mondialisation, le terrorisme surgit à l'heure actuelle, qui menace la paix et la sécurité internationales.

随着全球化时代,恐怖主义现在作为对国际和平与安全主要威胁出现

评价该例句:好评差评指正

Le début du millénaire est également marqué par de nouvelles préoccupations et de nouvelles menaces à la paix et à la sécurité.

这一千年期有另一个特点,那就是出现了新问题和对和平与安全新威胁。

评价该例句:好评差评指正

Cette embellie sous un ciel agité a laissé croire qu'on évoluait irréversiblement et inéluctablement vers la paix et que celle-ci était désormais proche.

在狂风暴雨肆虐天空出现一道光亮使我们相信,我们正在不可逆转和不可避免地朝着实现和平取得进展,和平即将

评价该例句:好评差评指正

Nous pensons que ce moment opportun ne viendra pas dans l'avenir prévisible, voire jamais, tant qu'Israël, puissance occupante, ne peut accepter une telle force de contrôle.

那么这一成熟时机就不会在可预见,甚至根本不可能出现

评价该例句:好评差评指正

Dans un contexte qui s'annonce tout aussi difficile pour les années à venir, de nouvelles possibilités pourraient apparaître si les deux parties acceptaient de respecter leurs engagements respectifs.

虽然即将一年预示挑战未必减少,但是随着当事方遵守承诺,可能出现转机。

评价该例句:好评差评指正

L'orateur espère qu'après les prochaines élections, il existera un environnement plus favorable à la création d'emplois et à l'amélioration des conditions de travail, ce qui freinera l'émigration de travailleurs argentins.

她希望在即将大选之后,会出现更有利于创造就业机会、改善工作条件境,从而遏制工人从阿根廷外流现象。

评价该例句:好评差评指正

L'accès à certaines zones du Darfour continue d'être refusé aux organismes d'aide, tandis que les informations faisant état de pénuries alimentaires à l'approche de la saison des pluies donnent à penser que la situation humanitaire risque de se détériorer encore.

人道主义救助仍然无法进入达尔富尔部分地区,另据报告随着雨季出现粮食短缺,显示人道主义情况可能进一步恶化。

评价该例句:好评差评指正

En outre, l'avènement d'une économie fondée sur la connaissance ayant rendu compétitif le recrutement de professionnels hautement spécialisés, les étrangers étudiant les sciences et les technologies sont désormais considérés par le pays d'accueil comme pouvant faire partie de la main-d'oeuvre qualifiée.

而且,随着知识经济征聘高技术专业人员出现了竞争,外国理工科学生被东道国当作了合格劳动力。

评价该例句:好评差评指正

Il a toutefois été précisé au Comité que l'arrivée prochaine de la saison des pluies, la lenteur des prises de décisions de la part des pays qui fournissent des militaires et des policiers et la possible détérioration des conditions de sécurité risquaient d'entraîner des retards supplémentaires dans le calendrier.

不过,行预咨委会获悉,即将雨季、部队和警察派遣国延迟决策以及安全局势可能出现恶化,都可能导致时间表落实进一步出现延误。

评价该例句:好评差评指正

Ayant noté certains faits nouveaux pris au hasard au Timor oriental, nous contrebalançons nos remarques en portant un regard réaliste sur les principaux domaines dans lesquels des besoins se feront sentir après le 20 mai et une fois que l'Administration transitoire des Nations Unies au Timor oriental (ATNUTO) aura plié bagage.

注意东帝汶某些不规则事态发展,我们平衡地提出,应当现实地理解随着5月20日以及联合国东帝汶过渡行政当局(东帝汶过渡当局)结束而出现主要需求方面。

评价该例句:好评差评指正

Le succès de notre tâche commune dépendra avant tout de l'efficacité et de la cohésion des efforts que divers acteurs internationaux déploieront sur le terrain, en particulier au moment maintenant proche où se feront jour un grand nombre de priorités et de défis nouveaux, y compris dans la région de l'ex-Yougoslavie.

我们共同努力取得成功重要先决条件是,应提高各国际行动者在当地所作努力效率和凝聚力,特别是在即将时期以及在前南斯拉夫更广泛区域,将会出现许多新优先事项和挑战。

评价该例句:好评差评指正

Le temps nous a donné raison : l'avènement du nouveau millénaire a amené à dépasser les notions archaïques de souveraineté axées sur la dimension territoriale, qui ont fait place à une nouvelle conception de la sécurité préconisée par l'Organisation des Nations Unies. La sécurité humaine, la sécurité de tous et de toutes constitue aujourd'hui une priorité pour nos gouvernements.

时势证明我们是对:新千年有助于克服以领土范围为重点陈旧主权概念,逐步出现是联合国组织推动一种新安全概念:人类安全——人人安全是我们两国政府今天当务之急。

评价该例句:好评差评指正

La grande majorité des populations, israélienne comme palestinienne, à l'instar de l'humanité tout entière au nom de laquelle la Charte de San Francisco a été adoptée, attendent des Nations Unies, singulièrement du Conseil de sécurité, qu'elles aident les parties à briser la spirale infernale de la violence, empêchent la perte d'autres vies innocentes et oblitèrent définitivement le spectre apocalyptique d'un embrasement généralisé dans la région du Moyen-Orient.

包括以色列人和巴勒斯坦人在内人口绝大多数在全人类促使下期待联合国,特别是安全理事会协助双方打破这种暴力恶性循、防止无辜生命进一步丧失并最终铲除在中东出现全面烈焰预示世界末日幽灵;旧金山宪章是以人类名义通过

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


黯然泪下, 黯然神伤, 黯然失色, 黯然销魂, , 肮脏, 肮脏不堪的, 肮脏不堪的衣服, 肮脏潮湿的地方, 肮脏的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Vraiment Top

Avec le printemps réapparaissent une foule d'oiseaux qui étaient introuvables pendant l'hiver.

随着春天的,一群冬天见不的鸟儿重新了人们的视线中。

评价该例句:好评差评指正
Mama Africa

Quand tu arrives, c'est ça même qui t'annonce :  ton odeur.

当你的时候,宣告你的,是你的体味。

评价该例句:好评差评指正
哪里?

Tu l’as su à la seconde où elle est apparue dans cette allée mais tu ne voulais pas l’admettre.

我知道丽莎的彻底改变了你的生活。这一点,我们家门口的时候你就已经知道了,虽然你一不愿意承认。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2017年合集

Les premiers tanks apparaissent, annonciateurs d’une ère nouvelle.

第一批坦克,预示着一个新时代的

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Un arcus, impressionnant nuage annonçant l'arrivée des orages, a été aperçu en Normandie.

诺曼底了一道令人印象深刻的弧形云,预示着雷暴的

评价该例句:好评差评指正
核历史冷知识

Alors arrive la 12e et dernière heure, durant laquelle Apophis se présente à nouveau devant Rê, mais est de nouveau vaincu.

后,第十二个小时,阿波菲斯再次拉神面前,但再次被打败。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合集

6 des 12 candidats seront sur notre plateau ce soir. Les 6 autres viendront mardi prochain.

12名候选人中有6名今晚将我们的片场。其他6个将下周二

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Mais le Règne des Humains s'annonçait et tout se mettait à changer, jusqu'à ce qu'enfin le Roi Noir resurgît dans Mirkwood.

但人类王国即将,一切都开始发生变化,后黑王再次 Mirkwood。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年11月合集

Les Nations Unies ont même déjà lancé l'alerte contre ce type de départs, qui pourraient bien se multiplier avec l'arrivée de la saison sèche.

联合国甚至已经警告不要这种离开,随着旱季的,这种离开很可能会成倍增加。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年8月合集

Autre changement par rapport à 2010, dès les premières minutes qui ont suivi le séisme s'est posée la question de l'arrivée des secours et l'acheminement de l'aide aux victimes.

与 2010 年相比的另一个变化是,从地震发生后的初几分钟开始,就了救援物资的和向灾民提供援助的问题。

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

Il y a eu la tendance du croc top pour l'homme, il y a carrément la taille basse pour l'homme qui arrive, il y a le short, il y a tout, vraiment, on s'éclate chez l'homme.

已经了男士的露脐潮流,低腰裤的潮流即将,有短裤,有一切,真的,我们男性时尚上尽情享乐。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

C'est ça le temps, le temps tout nu, ça vient lentement à l'existence, ça se fait attendre et quand ça vient, on est écœuré parce qu'on s'aperçoit que c'était déjà là depuis longtemps.

那是时间,光秃秃的时间,它慢慢地,它早就应该了,当它时,你会感厌恶,因为你意识它已经存了很长时间。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Elles ont consommé le miel qu'elles ont ramassé pendant la belle saison. Et du coup, là elles vont attendre que le printemps arrive et dès qu'il y aura les premiers pollens, la reine va recommencer à pondre.

它们吃的是夏天收集的蜂蜜。因此,它们要等待春天的,一旦第一批花粉,蜂王就会再次开始产卵。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Keira ne remarqua même pas ma présence ; depuis les portes vitrées, je la regardai, absorbée dans sa lecture. De temps en temps, elle annotait un cahier. Je toussotai pour annoncer ma présence, elle me regarda et sourit.

凯拉甚至没有留意我的。透过玻璃大门,我看依旧沉浸那本书里面,还时不时做着笔记。我轻咳了几下示意我的,凯拉终于抬头看着我微笑。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Et il créa les Nains tels qu'ils sont encore aujourd'hui, car l'apparence des Enfants à venir n'était pas claire à son esprit et la Terre était encore au pouvoir de Melkor : il souhaitait donc qu'ils fussent robustes et résistants.

他创造了今天仍然如此的矮人,因为他并不清楚即将的孩子们的,而地球仍然 Melkor 的控制之下:所以他希望他们变得强大和有弹性。

评价该例句:好评差评指正
核历史冷知识

Par contre, l'arrivée des érudits chrétiens va quand même changer deux choses  très importantes pour la licorne… Tout d'abord, son apparence : le " Physiologos" , un texte du 2e siècle, décrit un animal, petit, paisible et doux, qui ressemble à un chevreau.

另一方面,基督教学者的对于独角兽来说依然会改变两件非常重要的事情… … 首先是它的:2世纪的文本《Physiologos》描述了一种动物,体型小,平和而温柔,看上去像个孩子一样。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


肮脏的政界, 肮脏的政治交易, 肮脏地, , , 昂昂, 昂藏, 昂丹司琼, 昂奋, 昂贵,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接