有奖纠错
| 划词

Le Bélarus défend le droit inaliénable de tout État de déterminer son propre modèle de développement.

决定自身发展模式是每个国家不可分割权利,白俄罗斯对此赞同。

评价该例句:好评差评指正

M. Chihuailaf (Chili) déclare que le droit de ne pratiquer aucune religion ou conviction doit être protégé.

Chihuailaf先生(智利)说,不公开信仰宗教或者不公开承认自身信仰权利应当得到保护。

评价该例句:好评差评指正

D'autre part, ils étaient de plus en plus soucieux de recadrer le débat au service de leurs propres intérêts.

另一方面,发展中国家有兴趣按照其自身利益改造这场辩论。

评价该例句:好评差评指正

M. Tow (Singapour) (parle en anglais) : Singapour est sensible au désir du peuple du Kosovo de maîtriser son destin.

Tow先生(新加坡)(以英语发言):新加坡对科索沃人民希望掌握自身命运期望同情。

评价该例句:好评差评指正

Elle s'est dite préoccupée par la grande variété de fonds non vérifiables apparemment transférés par le PNUD ou en son nom.

对于据指开发署自身或被其他机构转移大量无法核实资金关切。

评价该例句:好评差评指正

La Jordanie accueille avec satisfaction les réformes de l'Office visant à renforcer ses capacités et à accroître la confiance des donateurs.

约旦对该机构旨在加自身和建立该机构与捐助者之间信任而实行改革欢迎。

评价该例句:好评差评指正

Celui-ci a indiqué qu'il recherchait les moyens de renforcer sa propre capacité d'offrir des analyses rigoureuses et crédibles de l'impact des programmes.

监督厅正在寻找加自身方法,以提供严密和可信方案影响评估。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, nombre de nos interlocuteurs ont estimé que la MANUA devrait disposer des moyens nécessaires pour tirer parti de ce potentiel.

因此,许多对话者认为,应适当赋予联阿援助,以便发掘其自身

评价该例句:好评差评指正

Il se dit satisfait des efforts que le DPI fait pour accroître sa capacité d'aider les Nations Unies à faire face aux menaces mondiales.

他对新闻部在提高自身、帮助联合国应对全球威胁方面工作满意。

评价该例句:好评差评指正

La délégation s'inquiétait de ce que le FNUAP ne puisse, à la longue, établir un lien entre sa propre contribution et les produits sectoriels.

对基金参与制订全部门政策赞赏,同时感到担心是人口基金可无法弄清自身对全部门产出贡献。

评价该例句:好评差评指正

Il a exprimé son inquiétude que les communautés autochtones risquaient de perdre leurs cultures et leurs langues, faute d'enseignement et d'informations dans leurs propres langues.

关注说,由于缺乏其自身语言教育和信息,所以土著社区可失去其文化和语言。

评价该例句:好评差评指正

En saisissant l'occasion de participer à ces réunions, le monde des entreprises a prouvé qu'il était conscient de son apport et désireux de concourir au développement.

企业界积极响应参与机遇,其承认自身作用,也明愿意协助发展。

评价该例句:好评差评指正

L'ONUDC trouvait un grand intérêt et apportait son soutien au Colloque, dont les conclusions et recommandations l'aideraient à élaborer son propre programme de travail pour l'avenir.

毒品和犯罪问题办事处它支持和非常关注这次学术讨论会,指出其结论和建议将有助于该办事处制定其自身关于未来工作方案。

评价该例句:好评差评指正

Il déplore que le Gouvernement des États-Unis ne témoigne qu'indifférence aux efforts du peuple portoricain visant à modifier son statut et à obtenir la décolonisation du territoire.

美国政府对波多黎各人民改变自身地位和实现非殖民化要求所做现冷漠,他对此遗憾。

评价该例句:好评差评指正

Presque tous les pays ont déclaré que les autorités garantissaient la protection des magistrats du parquet lorsque leur sécurité était menacée du fait de l'accomplissement de leurs fonctions.

几乎所有答复国政府均,当检察官由于履行检察职而使自身安全受到威胁时,行政当局向其提供人身保护。

评价该例句:好评差评指正

Des préoccupations ont été exprimées au sujet de la disposition autorisant une personne partie à l'arbitrage à être entendue comme témoin, voire en qualité d'expert, dans sa propre affaire.

有与会者对一条文允许作为仲裁当事人个人以自身案件中证人,甚至是以专家身份接受听讯担心。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial, estimant que les forces de sécurité se considèrent au-dessus des lois et agissent en toute impunité, a fait part de sa profonde préoccupation à ce sujet.

特别报告员认为,安全部队认为它们自身高于法律,行事几乎不受法律制裁,所以特别报告员对此严重关切。

评价该例句:好评差评指正

La Nouvelle-Zélande a déjà indiqué qu'elle est fermement convaincue que les Nations Unies doivent fournir au Timor oriental ce dont il a besoin pour prendre en mains ses propres affaires.

新西兰过去曾经烈地,联合国必须使东帝汶有自身事务负起全面责任。

评价该例句:好评差评指正

Elle est également satisfaite de voir que l'on reconnaît officiellement que les femmes doivent avoir accès aux programmes de santé pour protéger leur santé mentale ainsi que leur santé physique.

她还对官方承认妇女需要加入健康方案以保护自身精神健康和身体健康高兴。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, le Comité est préoccupé par l'absence de plan systématique de formation et de sensibilisation des professionnels travaillant pour et avec les enfants, ainsi que des enfants eux-mêmes.

在此方面,委员会对缔约国缺乏对从事儿童工作专业群体以及儿童自身进行培训和宣传有系统计划关注。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


fusil-mitrailleur, fusinite, fusiomètre, fusion, fusion cellulaire, fusion-absorption, fusionnel, fusionnement, fusionner, fusite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Le Billet politique

Jordan Bardella aussi : " Partager le bouton nucléaire avec des Etats européens" relèverait d'une " trahison nationale" .

乔丹·巴尔德拉同表示:“与欧洲国家共享核按钮” 将被视为“叛国行为” 。 国民联盟深知象征的份量:法国在二战后的选择, 即核力量、威慑与独立, 无论美国如何行动。 让我聆听1965年4月27日戴高乐将军的新闻发布会:“我已达到个阶段, 世界上没有何国家能够在对我死亡威胁的同时, 不承受来自自身的死亡威胁, 无疑是最可靠的保障… … 在当前的原子时代, 我的独立要求我具备自我威慑潜在侵略者的手段, 并不违背我的联盟, 但也不允许盟友掌控我的命运。 ” 今晨,六十年后的今天, 段历史档案令我深感触动。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年9月合集

L'Organe de coordination nationale (NCB) a déclaré lors d'une conférence de presse que la menace américaine d'une action militaire sert essentiellement les propres intérêts de Washington et la sécurité d'Israël, son principal allié dans la région.

国家协调机构(NCB)在新闻发布会上表示,美国威胁采取军事行动主要是为了华盛顿自身的利益和该地区主要盟友以色列的安全。

评价该例句:好评差评指正
Le vrai ou faux et le choix de franceinfo

C'est donc faux. Ce plan de rénovation sera financé par des ressources propres du musée, la billetterie, le mécénat et les fonds provenant du Louvre Abu Dhabi, a précisé Emmanuel Macron dans son intervention, mardi 28 janvier.

是假的。项翻新计划将由博物馆自身的资源、门票收入、赞助以及来自阿布扎比卢浮宫的资金来资助,马克龙在1月28日的讲话中明确表示

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


fustine, fustoc, fusuline, Fusulinidés, fût, futaie, futaille, futaine, futal, futé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接