Le Bélarus défend le droit inaliénable de tout État de déterminer son propre modèle de développement.
决定自身发展模式是每个国家不可分割权利,白俄罗斯对此
示赞同。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Jordan Bardella aussi : " Partager le bouton nucléaire avec des Etats européens" relèverait d'une " trahison nationale" .
乔丹·巴尔德拉同表示:“与欧洲国家共享核按钮” 将被视为“叛国行为” 。 国民联盟深知
象征的份量:法国在二战后的选择, 即核力量、威慑与独立, 无论美国如何行动。 让我
聆听1965年4月27日戴高乐将军的新闻发布会:“我
已达到
个阶段, 世界上没有
何国家能够在对我
死亡威胁的同时, 不承受来自自身的死亡威胁,
无疑是最可靠的保障… … 在当前的原子时代, 我
的独立要求我
具备自我威慑潜在侵略者的手段,
并不违背我
的联盟, 但也不允许盟友掌控我
的命运。 ” 今晨,六十年后的今天,
段历史档案令我
深感触动。
L'Organe de coordination nationale (NCB) a déclaré lors d'une conférence de presse que la menace américaine d'une action militaire sert essentiellement les propres intérêts de Washington et la sécurité d'Israël, son principal allié dans la région.
国家协调机构(NCB)在新闻发布会上表示,美国威胁采取军事行动主要是为了华盛顿自身的利益和该地区主要盟友以色列的安全。
C'est donc faux. Ce plan de rénovation sera financé par des ressources propres du musée, la billetterie, le mécénat et les fonds provenant du Louvre Abu Dhabi, a précisé Emmanuel Macron dans son intervention, mardi 28 janvier.
是假的。
项翻新计划将由博物馆自身的资源、门票收入、赞助以及来自阿布扎比卢浮宫的资金来资助,马克龙在1月28日的讲话中明确表示。