有奖纠错
| 划词

La faim, à l'instar de la pauvreté, est encore principalement un problème rural.

饥饿像穷一样主要仍是农村问题。

评价该例句:好评差评指正

La COCOVINU, à l'instar de son prédécesseur, la Commission spéciale, a réitéré cela.

监核视委及其前身——联合国特别委员会(特委会),都已反复谈了这一问题。

评价该例句:好评差评指正

La faim, à l'instar de la pauvreté, reste un problème à prédominance rurale.

饥饿与困相同,仍然是农村一个主要问题。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation, à l'instar de nombreuses autres qui l'ont précédée, appuie cette vision clairvoyante.

我国代表团先前许多其他发言者一起,都支持这种有构想。

评价该例句:好评差评指正

La France, à l'instar de beaucoup d'autres, s'est félicitée de ce développement positif.

法国其他国家一样,对这些积极事态发展表示欢迎。

评价该例句:好评差评指正

Le Parti radical transnational est une organisation qui prône la non-violence à l'instar de Gandhi.

“跨国激进党是奉行甘地非暴力原则组织。

评价该例句:好评差评指正

Pour conclure, je voudrais dire, à l'instar de Martin Luther King, que j'ai un rêve.

,我想说,马丁·路德·金一样,我有一个梦想。

评价该例句:好评差评指正

Il affirme qu'à l'instar de la détention, l'assignation à résidence restreint la liberté de circulation.

律师说,与拘留一样,强制性居住也同样限制了行动自由。

评价该例句:好评差评指正

Les responsabilités respectives de ces dernières sont claires, à l'instar de celles de la communauté internationale.

各方自身很明确;国际社会自身也很明确。

评价该例句:好评差评指正

L'ONU a indéniablement joué un rôle central dans ces avancées, à l'instar de la communauté internationale.

联合国对取得那些进展无疑发挥了重要作用,国际社会也同样发挥了重要作用。

评价该例句:好评差评指正

Les transports, à l'instar de l'énergie, sont un élément indispensable de la modernisation et du développement.

运输同能源一样,是现代化和发展所必不可少组成部分。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne célébrons pas la mort d'innocents comme une victoire militaire à l'instar de nos adversaires.

我们没有把无辜者死亡当作军事胜利庆祝,就象我们对手所做那样。

评价该例句:好评差评指正

L'Argentine, à l'instar de la majorité écrasante des États Membres, est opposée au droit de veto.

压倒多数会员国一样,阿根廷反对否决权。

评价该例句:好评差评指正

Cela, à l'instar de ce qui se passe actuellement en Afghanistan, serait douloureux pour le monde entier.

如果出现那种情况,那么结局就跟目前在阿富汗所发生一样,将会令全世界痛苦。

评价该例句:好评差评指正

Je pourrais, à l'instar de mon homologue syrien, employer un langage contraire aux usages de la diplomatie.

叙利亚同事一样,我也可以使用不得体语言。

评价该例句:好评差评指正

Les services sociaux sont encore sur le déclin, à l'instar de l'économie, et la vulnérabilité s'accroît considérablement.

我们需要我们呼吁筹措更多资金,而我们为津巴布韦筹措资金严重不足。

评价该例句:好评差评指正

Elle se demande également si cette Constitution présente une définition de la discrimination, à l'instar de la Convention.

她还询问新宪法中是否按照《公约》对歧视进行了界定。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, à l'instar de la CDI, la délégation mexicaine conteste l'existence d'un « droit » d'expulsion collective.

在此方面,墨西哥代表团同意委员会反对所谓集体驱逐“权”立场。

评价该例句:好评差评指正

Il a demandé l'asile politique, à l'instar de certains de ses collègues en Suède, en Grande-Bretagne et ailleurs.

他获得政治庇护,就像在瑞典、英国和其他国家其他大使们。

评价该例句:好评差评指正

L'échéance peut, à l'instar de ce qui se passe pour les traités internationaux, se présenter de diverses façons.

这包括萨尔瓦多和格鲁吉亚代表,芬兰、以色列和意大利采取了稍有差别办法,提到这种可能性但有某些限制(A/CN.4/511)。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


gonadotropine, gonadotropique, gonalgie, gonalves, gonarthrite, gonarthrose, gonarthrotomie, Gonatozygon, Goncourt, gond,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Pour La Petite Histoire

Des villes entières sont ainsi rasées à l'instar de Cologne ou encore Hambourg.

城市被夷为平地,;例如科隆和汉堡。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202310

Côté républicains, certains candidats tentent de se démarquer à l'instar de R.DeSantis.

在共和党方面,某候选人正试图脱颖而出,比如德桑蒂斯。

评价该例句:好评差评指正
凡尔赛宫名人

Et, à l’instar de son prédécesseur, Henri le Grand meurt poignardé par le catholique fanatique François Ravaillac en plein Paris.

他的前任一样,亨利四世最终死于刺杀,他在巴黎被狂热的天主教徒弗朗索瓦·拉瓦雅克刺杀。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20238

D'ailleurs, à l'instar de l'ancien président, il essaie de s'adresser aux classes populaires.

此外,前总统一样,他试图向工人阶级讲话。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 202411

Les agriculteurs veulent maintenir la pression, à l'instar de Gaëtan du Fresnoy, agriculteur dans le département de la Somme.

农民们希望继续承受压力,比如索姆省的农民盖坦·杜弗雷斯诺伊 (Gaëtan du Fresnoy)。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 20194

La gravité, avec l'arrivée de l'extrême-droite au Parlement espagnol… Émotion chez les éditorialistes, à l'instar de Pierre Fréhel dans LE RÉPUBLICAIN LORRAIN.

重力,随着极右翼在西班牙议会的到来......辑们的情感,比如皮埃尔·弗雷赫尔(Pierre Fréhel)在《洛兰共和报》(LE RÉPUBLICAIN LORRAIN)中。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20227

Mais des actions encore plus risquées, à l'instar de Maksim Evstrapov, une dizaine de membres du collectif a déjà quitté la Russie ces derniers mois.

但更具风险的行动,马克西姆·埃夫斯特拉波夫这样的集体成员,最近几个已经离开了俄罗斯。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Dans " Le Seigneur des Anneaux" , les Mearas, à l'instar de Bucéphale, ne portent que des hommes de haut rang, comme les rois de Rohan ou Gandalf.

《指环王》中的米亚拉斯神驹,就像布斯菲勒一样,只有高阶人物才能驾驭,如罗翰之王或甘道夫。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20229

Un peu partout en France, l'éclairage des monuments et des bâtiments publics doit être coupé plus tôt en soirée, à l'instar de la tour Eiffel: 23h45 au lieu de 1h du matin.

在法国几乎所有地方,纪念碑和公共建筑的照明必须在晚上早时候切断,例如埃菲尔铁塔:晚上 11: 45 而不是凌晨 1 点。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 202012

J'ai souri avec tendresse à l'aventure d'un jeune homme qui partait pour l'Angleterre, toucher le foot à Liverpool, ainsi la Voix du Nord, à l'instar de l'Equipe, salue bellement le chti Gérard Houllier.

我对一个轻人的冒险感到温柔,他要去英格兰,在利物浦触摸足球,所以北方之声,就像球队一样,向热拉尔·霍利尔(Gérard Houllier)致以美丽的问候。

评价该例句:好评差评指正
ABC DALF C1/C2

« La conscience serait comme une propriété physique fondamentale des systèmes complexes, à l'instar de la masse ou de la charge électrique d'une particule » , résume Julien Dubois, du California Institute of Technology.

" 意识就像复杂系统的基本物理属性,就像粒子的质量或电荷一样," 加州理工学院的朱利安·杜波依斯(Julien Dubois)总结道。

评价该例句:好评差评指正
法语悦读外刊 · 第五期

La France fait donc le choix, à l'instar de la plupart de ses voisins européens, de lever la quasi-totalité de ses restrictions sanitaires à la mi-mars, point d'orgue d'un calendrier d'allègement des mesures entamé début février.

与大多数欧洲邻国一样,法国选择在3中旬取消几乎所有的“防疫”限制措施,这是自2初开始的健康限制措施放宽政策的最高潮。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Le père était secrétaire de Lord Carvarvon et faisait partie de l'équipe au moment de la découverte de la tombe, dont il aurait ramené certains objets pour sa collection personnelle, à l'instar de Carter et Carnarvon eux-mêmes.

这位父亲曾是卡纳文勋爵的秘书,并在发现图坦卡蒙陵墓时参与其中。他卡特和卡纳文自己一样,从中带回了一物品作为他个人的收藏。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2016

Une décision qui a fait réagir les opposants au projet de loi, notamment les députés du groupe de gauche qui annoncent, à l'instar de leurs collègues de droite et du centre, une motion de censure contre le gouvernement.

一项引起反对该法案反对者反应的决定。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 202411

Les syndicats sont plutôt étonnés, voire consternés, à l'instar de Maxime Reppert.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20239

Ce que dénonce ses conseils, à l'instar de son avocat, Maître Yves Leberquier

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20242

Sur place, Rabat demandait pourtant depuis plusieurs mois une évolution dans le discours français, à l'instar de son voisin espagnol.

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20231

Au milieu du XVIIIe siècle, la Ville de Paris veut offrir à son monarque, Louis XV, une place royale à l'instar de ce qui a été fait pour Louis XIV, place Vendôme.

评价该例句:好评差评指正
名人演播室

Mais être un business angel n'est pas le but final de Lei Jun. Il s'est fixé un objectif bien plus ambitieux : créer une société de niveau mondial, à l'instar de Steve Jobs.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Gondwana, gondwanien, gonette, gonfalon, gonfalonier, gonflable, gonflage, gonflant, gonfle, gonflé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接