Évidemment, j'associe à cet hommage M. Jeffrey Sachs et toute l'équipe du Projet Objectifs du Millénaire.
我还要同大家一道感谢杰弗里·萨夏教授和他的千年小组全体成员。
Évidemment, j'associe à cet hommage M. Jeffrey Sachs et toute l'équipe du Projet Objectifs du Millénaire.
我还要同大家一道感谢杰弗里·萨夏教授和他的千年小组全体成员。
M. Jeffrey Sachs a pris la parole devant le Comité préparatoire en tant qu'orateur principal.
杰弗里·萨克斯教授为基调发言者在筹备委员会会
上发言。
La vulnérabilité de la région des Andes face aux catastrophes est reconnue dans le rapport Sachs.
Sachs报告确认安第斯地区易受灾害破坏的情况。
Jeffrey Sachs, Directeur de l'Earth Institute à l'Université de Columbia a communiqué par visioconférence des observations liminaires.
哥伦比亚大学地球研究所主任杰弗里·萨夏通过视像会主旨发言。
À l'étude de Sachs et Warner ont fait suite plusieurs études importantes qui corroborent l'influence des politiques complémentaires.
继Sachs和Warner的研究后又一些重要研究证实补充
策的这种影响力。
Rappelant le rapport Sachs, le représentant a dit que le manque de ressources financières aggravait les difficultés de l'Afrique.
回顾《萨夏报告》,他表示,缺乏财化
非洲的困难局势。
L'animateur était Jeffrey Sachs, Conseiller spécial auprès du Secrétaire général pour les objectifs du Millénaire pour le développement .
主导讨论者、秘书长千年发展目标顾问杰弗里·萨夏发言。
Rappelant le rapport Sachs, le représentant a dit que le manque de ressources financières aggravait les difficultés de l'Afrique.
回顾《萨夏报告》, 他表示,缺乏财化
非洲的困难局势。
Nous appuyons l'initiative présentée dans le rapport Sachs en vue d'améliorer la qualité de l'aide et d'en accroître l'impact.
我们支持萨夏报告中所提出的倡,即提高援助质量并加强其影响力。
Il a déjà rencontré les représentants de l'ONU et d'organisations à but non lucratif, dont George Soros et Jeffrey Sachs.
他已会见过联合国和全世界非赢利机构的代表,包括乔治·索罗斯和杰弗里·萨克斯。
Nous travaillons pour que les objectifs du Millénaire soient atteints et le rapport Sachs a montré que ces objectifs sont réalisables.
我们正在努力实现千年发展目标,《萨夏报告》显示,这一目标是可以实现的。
Les facteurs de vulnérabilité, qui jouent un rôle essentiel dans la pauvreté, sont exclus de la définition des PPTE (Sachs, 2002; Dagdeviren et Weeks, 2001; Gunter, 2003; Drummond, 2004).
为贫困问题核心方面的脆弱性因素被排除在重债穷国概念之外(Sachs, 2002;Dagdeviren和Weeks, 2001;Gunter, 2003;Drummond, 2004)。
Nous sommes très obligés également à M. Jeffrey Sachs et à ses collègues du Projet Objectifs du Millénaire de leur travail plein d'ardeur et précieux.
我们还非常感谢杰弗里·萨夏教授及其同事们为《千年项目》所做的非常敬业的、宝贵的工。
Je pense d'abord au développement, qui est désormais à la place qui lui revient, c'est-à-dire la première, tout en maintenant l'ambition du rapport Sachs.
我首先想到的是发展问题,报告现已赋予它应有的重要地位,同时保存萨夏报告的胆识。
Portée par la vague Internet, elle quitte la Banque Mondiale en 2000 pour participer au développement d’une start-up Internet, avec le financement de Goldman Sachs.
在互联网浪潮的簇拥下,她于2000年离开世界银行,并在高盛集团(Goldman Sachs)的融
下,投身到互联网初期研发的行列。
Nous aurons aussi à nous pencher sur les recommandations du rapport Sachs sur le Projet du Millénaire, dont la parution est prévue le 17 janvier 2005.
我们将在1月份对报告进行的磋商应该使我们能够对当今重大的关切问题出适当的反应。
Le rapport de l'équipe du Professeur Sachs contient des recommandations politisées, notamment en ce qui concerne l'argument déconseillant de fournir une aide technique aux pays indignes.
萨克先生的工队的报告包含
治化的建
,除其他外,认为向不值得的国家提供技术援助是不可取的。
Parmi ses membres actuels figurent DHL, Standard Chartered Bank, Goldman Sachs, le China-Britain Business Council et Daewoo International Corporation, ainsi que bon nombre d'entreprises de la région.
本届理事会的成员包括:敦豪快递、标准渣打银行、高盛公司、中英工商联合会和大宇国际公司以及本区域的一些公司。
Enfin, la réalisation de « gains rapides » tels que suggérés par le rapport Sachs, peu onéreux et efficaces, est indéniablement une très bonne proposition que nous devons tous soutenir.
最后,正如报告所建的,执行有效但不过分繁重的“速赢”建
无疑也是一项我们都应该支持的非常好的建
。
Je voudrais rappeler dans ce contexte que le rapport Sachs a établi que la région d'Amérique centrale et des Caraïbes était la plus vulnérable du monde aux catastrophes naturelles.
在这方面,我要提到,萨夏报告中确定中美洲和加勒比地区为自然灾害脆弱程度指数最高的地区。
声明:以上例句、词性分类均由互联网自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。