La persistance d'un régime colonial est un anachronisme au XXIe siècle.
在21世纪依然存在殖民地,是违背时代潮流的。
La persistance d'un régime colonial est un anachronisme au XXIe siècle.
在21世纪依然存在殖民地,是违背时代潮流的。
Les inégalités de rémunération sont un anachronisme, qui accroît le risque de pauvreté.
工资不平等是个经济上增加贫穷风的时代错。
Cette interdiction est un anachronisme étrange auquel les Maldives doivent remédier en révisant leur Constitution.
种禁止是个不可思议的时代错,马尔代夫应该通过修改《宪法》来进行弥补。
L'embargo imposé à Cuba est un anachronisme et n'a plus aucune utilité au XXIe siècle.
对古巴的封锁不合时宜,在第二十世纪中达不到有益的目的。
Le veto est un anachronisme.
否决权问题是个时代错。
En outre, le traité d'Utrecht est un anachronisme, et il nie toutes les valeurs prônées par l'ONU.
另外,《乌得勒支条约》已过时,它否定创建联合国时所维护的所有价值观。
En adaptant le Conseil de sécurité aux nouvelles réalités internationales, nous devons éviter de le renforcer dans ses anachronismes.
在根据新国际现实调整安全理事会的过程中,我们必须避免加固它与时代不符的些方面。
Le fait de ne pas disposer de pouvoirs réels pour appliquer ses décisions contribue également à ce sentiment d'anachronisme.
大会缺乏有效手段来确保决定的实施也人认为它是可有可无的。
La fin de la guerre froide est venue pourtant annoncer l'anachronisme de cette théorie et de la doctrine de l'option nucléaire.
冷战的结束理论不合时代,并把核选择置于全面的角度对待。
Le Comité spécial est l'un de ces éléments - un anachronisme bizarre sans rapport avec la réalité des événements au Moyen-Orient.
特别委员会就是些成分中的个,它是个与近东现实事件没有关系的极其古怪的无政府主义。
Dans un climat de sécurité collective, les mesures unilatérales sont une aberration, voire un anachronisme, et vont à l'encontre des objectifs recherchés.
在集体安全环境里,单边措施即不是落伍和错乱的,也是违背常理的。
C'est pourquoi, nous estimons qu'il est nécessaire de réformer l'architecture financière internationale actuelle en raison de son anachronisme et de son inefficacité.
就是为什么我们认为必须改革目前的国际金融机构,因为它已过时并且无效。
Il est très riche, comme la période considérée a été riche en événements, même si on y relève des anachronismes et beaucoup de contradictions.
由于报告所述期间发生的事件很丰富,报告内容非常丰富,尽管其中有些内容已经过时,并且有不少矛盾之处。
Encore plus que nous, ils ont intérêt à éviter le déclin fatal et régulier de l'autorité du Conseil qu'entraîne le recours à cet anachronisme.
它们甚至比我们其余的国家更关心防止因为采用种过时的错做法而安理会的权威不断减弱。
Toutefois, ces attentes sont souvent limitées du fait du manque d'appui nécessaire de la part des Membres et de l'anachronisme des structures de l'Organisation.
然而,由于缺乏其成员的必要支持和其结构难以调整适应些新时代的迹象,些期望时常是受到限制的。
La CARICOM estime que le veto est un anachronisme et qu'il doit être aboli.
加共体认为,否决权是过时之物,应予以废除。
Le Comité spécial n'est pas un anachronisme, mais le Gouvernement de la Nouvelle-Zélande souhaite qu'il en devienne un, grâce à l'achèvement de sa tâche.
特别委员会没有落在时代后头,但是,新西兰政府想要通过完成特别委员会的任务,从而看到特别委员会成为个过时的机制。
L'ONU doit adopter une démarche multilatérale qui reflète les réalités actuelles du monde, au lieu d'enraciner l'anachronisme hérité de la fin de la Seconde Guerre mondiale.
联合国应采取真正反映世界当今现实的多边做法,而不是囿于第二次世界大战后承的那种无政府状态。
C'est dans ce contexte que les anachronismes territoriaux que je viens d'évoquer devraient trouver un règlement selon les moyens pacifiques prévus par la Charte des Nations Unies.
我刚才提及的不符合时代精神的领土问题就应该在种背景下,按照《联合国宪章》载明的和平手段予以解决。
C'est l'occupation israélienne qui est un anachronisme, une anomalie dans le panorama de la communauté internationale à l'aube du XXIe siècle.
在国际社会进入二十世纪的大环境背景下,以色列的占领是种显然不正常的现象,是真正的不合时宜。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。