Convention internationale sur le contrôle des systèmes antisalissure nuisibles sur les navires.
《控制船只有害防污系统国际公约》。
Convention internationale sur le contrôle des systèmes antisalissure nuisibles sur les navires.
《控制船只有害防污系统国际公约》。
Les systèmes antisalissure dont l'utilisation serait interdite ou limitée seraient énumérés dans l'annexe I à la convention.
受禁止或管制防粘污系统将列于公约附件一。
La nécessité d'éliminer progressivement les peintures antisalissure utilisées sur les navires est devenu un sujet prioritaire pour l'OMI.
逐步去除船上使用有害船底防污漆必要已成为气象组织认为一个优先事项。
Dans un premier temps, seuls figureraient dans l'annexe les « composés organostanniques agissant en tant que biocides dans les systèmes antisalissure ».
该附件最初将提及“防粘污系统用作灭生物剂有机锡化合物”。
La convention établirait le modèle du certificat international du système antisalissure et prévoirait des procédures de visite et de délivrance des certificats.
公约将规一种商国际防粘污证格式,并制调查和发证程序。
Il convient en outre de noter qu'en l'absence de système antisalissure, la consommation de carburant des grands navires peut augmenter de 50 %.
还应注意到,如果没有防污系统,大型船只燃料消耗可能增加50%。
Le MEPC y était prié d'élaborer un instrument mondial juridiquement obligatoire pour faire face de toute urgence aux effets nuisibles des systèmes antisalissure utilisés sur les navires.
该决议规,海保会应拟订一项处理船舶所用船底防污物剂有害后果具有法律约束力全球性文。
La Convention, non seulement interdit l'utilisation de systèmes antisalissure à base de composés organostanniques, mais prévoit aussi un mécanisme permettant à l'avenir d'interdire ou de réglementer d'autres systèmes antisalissure nuisibles.
《公约》不仅禁止使用以有机锡为主要成分防污系统,并且制了一项机制,将在今后禁止或管制其他有害防污系统。
La convention s'appliquerait à tous les navires; les navires jaugeant plus de (à décider) seraient dans l'obligation de faire vérifier leurs systèmes antisalissure et de détenir un certificat du système antisalissure.
公约将适用于所有船只;凡超过一吨位()船只防粘污系统须接受调查,并须持有防粘污证。
Aussi une conférence diplomatique sera-t-elle organisée en 2000 ou 2001 pour réfléchir aux dispositions conventionnelles qui pourraient régir l'utilisation par les navires de revêtements antisalissure ayant des effets délétères sur le milieu marin.
因此,2000-2001两年期期间将召开一次外交会议,以审议条约关于船舶所用对海洋环境产生不利影响船底防污漆物剂管制案例。
En outre, on pense que ce sont les navires de croisière qui, par le biais des peintures antisalissure, introduisent des produits chimiques toxiques, notamment le tributyline (TBT), dans les milieux vierges tels que l'Antarctique.
此外,人们还认为,旅游轮船防腐油漆给南极等洁净环境带来了有害化学品,包括钛酸四丁酯。
Intentionnellement ou accidentellement, les navires polluent le milieu marin en y déversant, directement ou indirectement par l'atmosphère, une grande variété de substances : pétrole et mélanges huileux, substances liquides toxiques, eaux usées, détritus, substances solides toxiques, peintures antisalissure et organismes allogènes.
船舶非有意污染或有意污染会直接或通过大气间接向海洋环境排放各种各样物质,例如石油和石油混合物、有害液体物质、污水、垃圾、有害固体物质、防污油漆、异类生物体等。
Elle a encouragé les États à ratifier les accords internationaux visant à prévenir, réduire, contrôler et éliminer la pollution due notamment aux navires, les systèmes antisalissure des navires ainsi que les accords qui prévoient des indemnisations pour les dégâts causés par la pollution marine, ou d'y adhérer.
决议鼓励各国批准或加入各种国际协议,防止、减少、控制和消除来自船舶、船舶上防污系统污染,并且批准或加入规对海洋污染引起损害作出补偿各种协议。
Le transport maritime peut causer des dégâts au milieu marin, notamment en cas d'accidents, de déversements liés à l'exploitation, de rejets illicites, de dommages physiques, d'écoulement d'eaux de ballast, d'utilisation de peintures antisalissure toxiques sur les coques de navire, de prolifération d'organismes salissants et de collision avec des mammifères marins.
航运活动可损害海洋环境,例如发生事故时;工作排放;违法排放;实际损害;压载水排放;船壳上使用有毒防污油漆;生物污损和船只碰撞海洋哺乳动物。
Compte tenu de ce qui précède, il a été établi que l'emploi de TBE dans les peintures antisalissure présente un risque inacceptable pour les eaux canadiennes en raison de sa toxicité pour les organismes aquatiques non visés, de sa persistance dans l'environnement et de sa bioaccumulation dans les organismes aquatiques.
鉴于以上因素,根据三丁基锡化合物对水生有机物非目标毒性、在环境中长期存在以及在水生有机物中生物积累,我们认在防污漆中使用三丁基锡化合物会对加拿大水域构成无法接受风险。
La convention autoriserait l'inscription d'autres substances dans l'annexe, une procédure étant prévue à cet effet, conformément à laquelle une proposition tendant à interdire ou restreindre l'utilisation d'une substance donnée serait soumise à un groupe d'experts constitué par l'OMI, qui procéderait à une évaluation des effets néfastes du système antisalissure particulier.
公约将允许把其他物质加入附件,并为此制了程序:禁止或限制某种物质提议将提交一个由海事组织设立专家小组,由它评估这种防粘污系统不利影响。
Les parties seront tenues d'interdire ou de restreindre l'utilisation de systèmes antisalissure nuisibles sur les navires battant leur pavillon, sur les navires ne battant pas leur pavillon mais exploités sous leur autorité et sur tous les navires qui entrent dans un port, un chantier naval ou un terminal au large d'un État Partie.
将要求缔约方对悬挂其国旗船舶或虽无资格悬挂其国旗但在其授权下营运船舶及所有进入缔约方港口、船厂、近岸装卸站船舶禁止和(或)限制使用有害防污系统。
À partir de cette date, il ne sera plus permis aux navires d'appliquer ou de réappliquer des composés organostanniques agissant comme biocides actifs dans les systèmes antisalissure; les coques, parties ou surfaces extérieures des navires ne pourront plus être revêtues d'un système contenant ces composés et il sera nécessaire d'appliquer sur les navires dont la coque a déjà été enduite de ces composés, un enduit formant une barrière qui empêche ces composés de s'échapper du système antisalissure non conforme sous-jacent.
到那一天,将不再允许船只使用或再使用有机锡化合物,这种化合物在船舶防污系统中用作生物杀灭剂;船体或外部部件或船只表面也不应有这种化合物,对船体已经使用这种化合物船只,必须使用可以阻隔这种化合物涂料,以防止它们从底层不符合规防污系统中沥出。
Le Sommet mondial pour le développement durable a également invité les États à devenir parties aux conventions et protocoles de l'OMI et aux autres instruments relatifs à l'amélioration de la sécurité maritime et de la protection du milieu marin contre la pollution marine et les dégâts écologiques causés par les navires, y compris l'utilisation d'un système antisalissure toxique et de les appliquer, et prié instamment l'OMI d'envisager de renforcer ces mécanismes afin de faire appliquer ces instruments par les États du pavillon.
社会发展问题世界首脑会议也请各国成为海事组织有关提高海洋安全和保海洋环境免受船舶,包括使用有毒防污系统,造成海洋污染和环境损害各公约和议以及各有关文缔约方,并予以执行,敦促海事组织审议更加有力机制,争取船旗国执行海事组织各种文。
La Convention des Nations Unies sur le droit de la mer et d'autres instruments tels que la Convention internationale pour la prévention de la pollution par les navires de 1973 (connue sous le nom de Convention MARPOL) et le Protocole de 1978 y relatif, ainsi que la Convention internationale sur le contrôle des systèmes antisalissure nuisibles sur les navires, dont les conditions d'entrée en vigueur seront bientôt réunies, visent des pollutions d'origine spécifique et régissent la responsabilité et la réparation du préjudice subi.
《联合国海洋法公约》以及其他文,如《国际防止船舶造成污染公约》以及(可能很快就要生效)《控制船只有害防污系统国际公约》,都谈到具体船舶污染源以及此类污染所造成损失应承担责任和补偿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。