La proportion de ruines augmente aux abords de la ville.
拉钦镇边缘地区,废墟逐渐增多。
La proportion de ruines augmente aux abords de la ville.
拉钦镇边缘地区,废墟逐渐增多。
Par ailleurs, le Ministère maintenait également en état des jetées fixes aux abords de diverses îles du golfe Persique.
此外,国部还湾的几个岛屿上有一固定码头。
Environ 20 000 nouvelles personnes déplacées ont afflué à Freetown suite aux combats qui ont éclaté aux abords de la péninsule.
半岛之外爆发战斗后,大约2万名新的国内流离失所者涌入弗里敦。
Les troupes mutines se trouvaient aux abords de l'aéroport de Kavumu, défendu par la MONUC et dans les faubourgs de Bukavu.
此时,叛乱部队已经接近布卡武郊外由联刚特派团保卫的Kavumu机场。
L'attaque principale (le 24 janvier) a été précédée par un échange de tirs avec les forces du MJE aux abords de la ville.
1月24日的主要攻击行动之前,Saraf Jidad周边地区先发生了与正义运动部队的交火。
D'après les témoignages reçus par le Groupe, M. Mudekereza lui-même s'est rendu à Lemera, aux abords de laquelle il possède une concession minière.
根据专家组获得的证词,Mudekereza先生本人也曾访问Lemera镇,他该镇的边界地区拥有采矿特许权。
Ces familles, dont la plupart sont indigentes, sont actuellement logées dans les anciens camps pour personnes déplacées situés aux abords de la ville.
这家庭现被安置城市边缘已废弃不用的国内流离失所者营地,其中许多家庭一贫如洗。
Les plus fortes concentrations en PBB ont été mesurées sur les cheveux de personnes résidant aux abords de sites industriels de fabrication de PBB.
住多溴联苯工业区附近的人的头发上发现多溴联苯的含量最高。
Le Liban demande instamment le retrait complet de ce nouvel empiètement israélien aux abords de Kafr Chouba et un retour au statu quo ante.
黎巴嫩要求彻底清除以色列对Kafr Shuba郊区这一新的侵占并恢复原状。
Plus tard, des hélicoptères de combat et des chars ont été déployés aux abords de villes palestiniennes et de certains postes de police palestiniens.
后来,武装直升飞机和移动坦克也进入巴勒坦城镇边缘,并巴勒坦警察部队岗位前就位。
Le 19 décembre, les Forces de défense israéliennes ont appréhendé deux civils libanais aux abords de Blida (secteur est) alors qu'ils travaillaient dans leur champ.
19日,以色列国布利达(东区)附近逮捕了两名自家田里劳作的黎巴嫩平民。
Il est ensuite apparu que M. Balenda n'était qu'un intermédiaire et que le véritable vendeur était Pascal Zagabe Rukeba, qui réside aux abords de Bruxelles.
专家组还发现,Balenda先生是销售代理,但实际销售商为居住布鲁塞尔郊区的Pascal Zagabe Rukeba先生。
Le marquage doit être reconnaissable et durable et doit au moins pouvoir être vu de quiconque se trouve aux abords immédiats de cette zone.
标记必须明显和耐久, 必须至少能为将要进入这一标界区的人所看见。
S'agissant de la sécurité de la salle d'audience, des patrouilles sont effectuées aux abords de la salle, renforcées le cas échéant par des équipes cynophiles.
为保证审讯大厅的安全,大厅四周将安排巡逻,必要时动用警犬。
Après la visite de cette province, je me rends compte que l’agriculture est très développée aux abords de ses villes. Je remarque l’abondance des cultures maraichères.
我参观了这个省以后,体会到该省所有城市的近郊,农业都非常发达。我发现蔬菜的种类很多。
Qui plus est, ceux qui se trouvaient dans des camps de déplacés continuaient d'être attaqués et harcelés par les milices qui opéraient aux abords de ces camps.
此外,那逃往境内流离失所者营地的人继续受到营地四周活动的民兵的袭击和骚扰。
Environ 80 % des femmes sont appréhendées au moment où elles franchissent la frontière ou aux abords immédiats de celle-ci, c'est-à-dire dans la rue ou sur la route.
大约80%的妇女穿越边界线或边界附近,即大街上或公路上被抓。
Le Gouvernement de transition a de son côté pris un certain nombre de mesures visant à mettre un terme à l'exploitation incontrôlée des carrières aux abords de Port-au-Prince.
同时,过渡政府已经采取若干措施,制止太子港近郊无节制地采石。
Les services hospitaliers sont à présent en grande partie dispensés dans le nouvel hôpital Noble, situé aux abords de la capitale, dont l'ouverture a eu lieu en juillet 2003.
马恩岛并没有国家卫生服务部提供的特殊治疗,根据与联合王国达成的协议,病人可以到联合王国接受免费治疗。
En outre, la FINUL a constaté la présence d'un nombre croissant d'individus armés de fusils de chasse dans la zone d'opérations, y compris aux abords de la Ligne bleue.
此外,联黎部队行动区内越来越多地遇到持有猎枪的人,包括蓝线附近。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。