Ces conflits, nourris par des marchands d'armes avides d'argent, sont un scandale pour la civilisation moderne.
这些由具有对金钱贪胃口武器商所助长冲突,现代文明丑闻。
Ces conflits, nourris par des marchands d'armes avides d'argent, sont un scandale pour la civilisation moderne.
这些由具有对金钱贪胃口武器商所助长冲突,现代文明丑闻。
Des élections libres et justes donnent le pouvoir au peuple, en écartant ainsi les pseudo-élites avides de pouvoir et de richesses.
自由和公平选举使权力掌握在人民手中,从而消除窃国伪统治阶级权力。
Pour effacer la mémoire de ces erreurs, et ces beaux chapitres, avec un total, ou, peut être un désir avide de conserver.
删除那些错误记忆,而那些美丽章节,总还,企求着可以被贪地留住。
De cette façon, la zone est progressivement «nettoyée» des Palestiniens et leurs propriétés finiront par être transmises à des colons avides de terre.
这样,封闭区逐渐地“清洗”了巴勒斯坦人,而那里土地到时候就转让给嗜土地如命定居者。
“Je t’aime terriblement. Je veux t’épouser. Je rêve toujours de toi. Je ne peux vivre sans toi.”Il la fixait de ses yeux avides.
“我非常爱你。我要娶你。我总梦到你。没有你我不能活。”他那双渴望眼睛紧盯着她。
Elle a demandé que des mesures soient prises pour y remédier, de sorte qu'il soit raisonnablement répondu aux attentes des Est-Timorais, avides de justice.
敦促采取解决这个问题措施,才能够满足东帝汶人对伸张正义期望。
C’est après la guerre que sa vie nocturne a démarré avec toute une jeune génération avide de vivre et de plaisirs après ces années de guerre.
到了战后,因为年青一代人在经历了几年战争岁月后只想尽情玩乐才令该区夜生活蓬勃起来。
L'urbanisation entraîne de plus en plus de personnes vers un mode de vie urbain beaucoup plus avide de ressources, qui accroît les pressions sur le milieu naturel.
城市化给更多人带来了城市生活方式;这种生活方式需要消耗更多资源,增加了对自然环境压力。
Comparativement à la Malaisie, où même la capitale vit à un rythme (presque) serein, ici, tout est fébrile, toujours avide de gagner du temps sur le temps.
相对于马来西亚,即便首都生活节奏也(几乎)平缓,这里一切都兴奋,永远渴望在时间中赢得更多时间。
Entêtées et avides d’approfondir leur spiritualité auprès d’un tulku réputé, de nouvelles disciples arrivèrent par vagues et construisirent, à la hâte, des cabanes de bric et de broc.
受到一个有声望土库影响,新教徒们又如潮水般地用来,他们在这里迅速地搭起了简易小屋。
Ils s'adaptent rapidement et sont généralement très avide des grandes quantités d'informations régionales et mondiales que les nouvelles technologies de l'information et des communications sont à même de diffuser.
他们很快适应并且一般来说在地方和全球上对于能够通过新信息和通信技术来提供大量信息相当饥渴。
Ils sont alors exploités pour assouvir l'appétit égoïste de quelques poignées de politiciens irresponsables assoiffés de pouvoir et parfois à la solde des multinationales avides d'un gain sordide et éhonté.
儿童受到利用,以便满足一些渴望获得权力、有时得到贪多国公司为获取肮脏利润而进行贿赂几个不负责任政客自私胃口。
Il peut s'agir de l'effondrement d'un gouvernement d'État, d'une rébellion, d'une incompatibilité culturelle et ethnique, d'un gouvernement brutal et avide, ou de la pauvreté absolue et de l'effondrement d'une vie économique organisée.
们包括国家政府崩溃、叛乱、族裔或文化上不相容、残暴和贪政府、或赤贫以及有组织经济生活崩溃。
Il a relevé que l'amnistie offerte aux auteurs de faits illicites avait été proposée en Afrique du Sud dans le cadre de la commission vérité et réconciliation car les victimes étaient plus avides de vérité que de poursuites pénales.
他指出,南非在一个真相与和解委员会框架下提出了对不法行为犯罪者特赦建议,因为受害者希望获知更多真相,而不只提出刑事起诉。
L'impression générale de tous les conférenciers a été que les participants, malgré leurs différences de formation et d'expérience tenant au pays dont ils provenaient, étaient tous extrêmement motivés et avides d'acquérir une connaissance plus approfondie des sujets enseignés.
所有讲课人一般看法,学员们虽然具有不同国别背景和经验,但都积极性很高,渴望对各主题获得新见解。
Toutefois, des éléments attestent que, dans certains cas, des hommes d'affaires avides d'argent ont trouvé des moyens ingénieux de faire le commerce de ces diamants en ayant recours, à leur insu, à des pays tiers, brouillant ainsi leur origine.
但,有证据显示,有些时候,利欲熏心商人已经找到狡猾办法,通过不知情第三方国家进行此类钻石贸易,以此隐瞒这些钻石产地。
À cet égard il est apparu que pour éliminer efficacement les mutilations génitales féminines, il faut cibler essentiellement les jeunes parents, les jeunes et les jeunes enfants qui sont ouverts d'esprit, avides de connaissances et en mesure d'adopter facilement les changements.
在这方面,为了有效禁止切割女性生殖器官活动,主要标应年轻父母,年轻人和儿童,他们愿意学习、渴望了解而且容易适应变化。
Il faut renforcer l'Organisation des Nations Unies pour lui permettre de jouer un rôle plus central dans le développement qui assurera l'équité et la sécurité pour ses petits membres vulnérables comme Sainte-Lucie face à la convoitise des puissances avides de profit.
应加强联合国以在发展中起更中心作用,确保象圣卢西亚这样弱小、易受伤害会员得到公平与安全,不受贪和利欲熏心大国之害。
On peut citer à ce titre le projet de création d'un site Web traitant de divers thèmes religieux et accessible aux personnes avides de connaissances avérées, qui contribue à l'enrichissement d'un dialogue productif et prônant l'épanouissement de la spécificité spirituelle et culturelle.
例如,在这方面,计划建立一个关于各种宗教专题网站,供渴望获得确凿知识人查看,以促进丰富建设性对话,倡导发扬精神与文化特性。
Ce peuple a été victime d'une occupation étrangère brutale, d'une exploitation intéressée par le monde libre, d'une guerre civile fratricide, de la dureté impitoyable de seigneurs de guerre avides de pouvoir et de sang, et des excès commis par des régimes oppressifs et obscurantistes.
他们成为下列情况受害者:残酷外来占领、自由世界为了自己利益剥削、兄弟间相互残杀内战、争权夺利、疯狂残忍军阀残酷和镇压和蒙昧主义制度胡作非为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。