Il est élu par l'ensemble des membres d'un parlement bicaméral.
总统由两院全体员选举产生。
Il est élu par l'ensemble des membres d'un parlement bicaméral.
总统由两院全体员选举产生。
Le système de parlement bicaméral de la Suisse est la conséquence directe du fédéralisme.
瑞士的两院制议会本来是封建制度的直接结果。
Le Parlement thaïlandais est bicaméral, consistant en une Chambre des Représentants et un Sénat.
泰国议会实行两院制,由下议院和上议院组。
Elle définit un ordre politique reposant sur un système présidentiel fort et un parlement bicaméral.
它一个政治秩序:强大的总统制政府和两院制法机构。
Un parlement bicaméral, considéré par beaucoup comme étant plus équitable, pourrait constituer une autre solution.
很多人认为两院制的议会更公平,可能会为另一种解决方案。
Les trois constitutions prévoient un parlement bicaméral, composé d'une chambre des représentants élue et d'un sénat nommé.
所有三部《宪法》都规议会由两院组:民选的众议院和任命的参议院。
Les deux chambres, la Chambre haute (Sénat) et la Chambre basse (Assemblée nationale) constituent un pouvoir législatif bicaméral.
两院,即上院(参议院)和下院(众议院),代表两院制法机关。
Un Conseil fédéral de sept membres détient le pouvoir exécutif, tandis qu'un parlement bicaméral détient le pouvoir législatif.
一个7名员组的联邦委员会掌握行政权,而两院制的国会掌握法权。
Le parlement bicaméral, ou Fono, est composé d'un Sénat qui compte 18 membres et d'une Chambre des représentants qui en compte 20.
该领土的法机关称为议会,采行两院制,包括一个由18名议员组的参议院和一个由20名议员组的众议院。
Mme Jaimes (République bolivarienne du Venezuela) dit que, dans le cadre de la nouvelle Constitution, le Parlement bicaméral est devenu l'Assemblée nationale unicamérale.
Jaimes女士(委内瑞拉玻利瓦尔共和国)说,根据新《宪法》,两院议会已经变一院制的国民议会。
Le Kazakhstan est devenu un État pleinement indépendant fonctionnant sur le principe de la séparation des pouvoirs et où existe un parlement bicaméral.
哈萨克斯坦现已为一个真正独的国家,以权力分为原则,实行有效的两院制议会。
La Constitution prévoit l'établissement et la séparation des compétences des trois principaux pouvoirs de l'État, à savoir l'exécutif, le judiciaire, et un pouvoir législatif bicaméral.
《宪法》规,建政府的三个主要部门――行政、司法和两院制法机构,三权分。
Pour donner suite à la volonté populaire exprimée, le Parlement ouzbek (Oliy Majlis), d'abord monocaméral, est devenu bicaméral, comportant désormais la Chambre législative et le Sénat.
应民众提出的要求,乌兹别克斯坦共和国议会(最高会议)已从单院制机构转变为两院制机构,由法院和参议院组。
Il sera également créé un parlement bicaméral composé d'une assemblée nationale (dont le président sera proposé par le MLC) et d'un sénat (dont le président sera proposé par la société civile).
还将设两院制议会,包括一个国民议会(其议长由刚果解放运动提名)和一个参议院(议长由民间社会提名)。
Le Fono est un parlement bicaméral composé d'un sénat, qui compte 18 membres choisis par les 14 conseils tribaux traditionnels, et d'une Chambre des représentants, dont les 21 membres sont élus au suffrage universel.
议会为实行两院制的法机关,由拥有18名员的参议院和21名员的众议院组,参议院议员经14个部落理事会推选产生,众议院议员经民众选举产生。
Le Fono est un parlement bicaméral composé d'un sénat, qui compte 18 membres choisis par les 14 conseils tribaux traditionnels, et d'une Chambre des représentants, qui compte 20 membres élus au suffrage universel.
议会是实行两院制的法机关,包括一个由18名议员组的参议院和一个由20名议员组的众议院。 参议院议员选自14个传统的部落委员会,只有族长才可为参议员。
L'organisation actuelle de l'État est alors instituée, sur la base du principe de la séparation des pouvoirs; son système parlementaire bicaméral, qui s'inspire du modèle des États-Unis, cherche à instaurer un équilibre entre les tendances centralistes et fédéralistes.
目前的国家组织形式就是那时的,其基础是分权制;按照美国模式议会采取两院制,其意图是在中央集权和联邦制这两种倾向之间取得平衡。
Un parlement bicaméral formé du Conseil de la République et du Sénat devait être institué dès que les conditions nécessaires auraient été établies sur l'ensemble du territoire national et que les organes représentatifs des collectivités locales auraient été constitués.
一旦在格鲁吉亚全国领土上建必要的条件,并且设地方自治机构,就将建由共和国政务委员会和参议院组的两院制议会。
Il se déclare préoccupé par l'arriéré de rapports et la persistance de non-présentation de rapports et appuie un système bicaméral pour les autres organes de surveillance de l'application des traités, comme celui adopté par le Comité des droits de l'enfant.
他对报告积压和长期不报等现象表示关注,对其他条约机构仿效儿童权利委员会实行分庭制度表示支持。
Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures propres à garantir la pleine application des présentes recommandations, notamment en les communiquant aux membres du Cabinet et du Majlis bicaméral (Majlis al-Dawla et Majlis al-Shura) et aux gouvernorats, pour examen et suite à donner.
委员会建议缔约国采取一切适当措施,主要是向内阁员和上下两院的议员,并酌情向各省传达这些建议,供其适当考虑并进一步采取行动,保本建议的充分落实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。