Nous avons étendu et approfondi nos efforts de formation de communicateurs et de communicatrices.
加大和深化了对男女新闻工作者培训的关注程度。
Nous avons étendu et approfondi nos efforts de formation de communicateurs et de communicatrices.
加大和深化了对男女新闻工作者培训的关注程度。
À cette fin, la Cour a besoin de bons communicateurs, et je pense en être un.
为达到这目的,国际法院需要得力的交际人员。
Une telle approche doit inclure la sensibilisation et des campagnes d'information à la base, avec l'aide des communicateurs traditionnels.
这种办法必在传统宣传员的帮助下,纳入基层的提高认识和宣传措施。
Dans les huit régions administratives de la Guinée, des communicateurs modernes et traditionnels ont été formés pour promouvoir la Convention.
在几内亚八政区中,现代和传统的新闻机构及其他机构已得到关于宣传公约的培训。
Depuis sa création, en 2002, le Groupe de la communication s'est imposée comme organe fédérateur solide pour les communicateurs de l'ONU.
宣传小组自从三年前成立以来,已成为联合国宣传人员很有凝聚力的台。
Ce prix devra récompenser chaque année, un journaliste ou un communicateur pour la qualité d'un travail réalisé au cours de l'année.
该奖每年向名记者或从业人员颁发,以奖励他当年的色工作。
En vue d'atteindre les objectifs du Plan stratégique à moyen terme, l'UNICEF doit agir en tant que communicateur, facilitateur, chercheur et analyste de politiques.
为了实现中期战略计划的各项目标,儿童基金会必沟通、予以推动、研究和分析政策。
Le projet de kit est divisé en trois modules: un pour les chefs communautaires, un pour les chefs religieux et un pour les communicateurs.
这套拟议中的教材袋分为三单元:社区领导人单元;宗教领导人单元和宣传员单元。
Les membres du Comité de l'information savent bien que l'environnement mondial des médias et les avancées technologiques rapides constituent des défis pour les communicateurs.
新闻委员会成员非常明了全球媒体环境和快速的技术演对新闻机构造成的挑战。
Doués d'une grande capacité de résistance et d'apprentissage, ils sont un atout inestimable, notamment comme communicateurs, pour véhiculer l'information et conseiller d'autres jeunes victimes de la guerre ainsi que la communauté tout entière.
当他们拥有巨大的可塑性和学习能力后,便成为无价的财富,为受战争影响的其他青年和更广泛的社区担任新闻宣传员、信息传播者和咨询者时尤其如此。
Dans le cadre de ces projets, les communicateurs sociaux ont été considérés comme des acteurs clefs dans la promotion des femmes à des charges électives, grâce aux mesures prises pour renforcer ces structures.
这些计划认为社会传播业者是推动妇女担任民选职务程中的关键力量,并确定了加强和巩固传媒工作的动。
Le Rapporteur spécial constate avec satisfaction l'existence de plusieurs instituts de formation, telle que l'Institut de presse et des sciences de l'information (IPSI), ou encore le Centre africain de perfectionnement des journalistes et communicateurs.
特别报告员满意地注意到,已设有若干培训机构,如:新闻学和信息学研究所和非洲记者和通讯员高等培训中心。
Ainsi, les actions remarquables, entre autres, du réseau ouest-africain pour la paix, du réseau des femmes de l'Union du fleuve Mano pour la paix et des communicateurs traditionnels méritent toutes nos félicitations et notre soutien actif.
因此,西非建设和网、马诺河联盟妇女促和网等组织、以及传统参与者的色努力,值得我们祝贺和积极支持。
Le Ministère de l'intérieur et de la justice maintient son Programme de protection des journalistes et des communicateurs sociaux, mais la mise en œuvre des mesures demandées au Comité de réglementation et d'évaluation des risques doit être accélérée.
内政和司法部维持了其记者保护方案,管制和风险评估委员会要求的措施还需要加速实。
Comme ce sont les crises qui dominent le cycle journalier des actualités, les communicateurs de l'ONU, pour ramener l'attention sur des questions qui restent importantes, même quand les feux de l'actualité ne sont pas braqués sur elles, doivent prendre les devants.
鉴于危机事件在24小时新闻周期中占有主导地位,为了保持人们对具有持续重要性的问题的关注,联合国传播人员必主动尝试“改变对话方式。”
Comme nul ne peut enterrer le soleil, les porte-parole et autres communicateurs israéliens n'arriveront jamais à faire oublier que le coeur du conflit réside dans la perpétuation par Israël de l'occupation illégale du territoire palestinien et dans la panoplie des actes illégaux y associés.
这就象没有人能够叫太阳消失样,以色列发言者和其他代表绝对无法使我们忘记冲突的核心在于以色列永久维持其对巴勒斯坦领土的非法占领和同占领有关的大量非法动。
Leur présence dans la communauté et le fait qu'ils connaissent bien les conditions locales permet à ces centres de faire passer efficacement le message de l'Organisation dans un contexte local, ce qui en fait non seulement des diffuseurs de l'information, mais de véritables communicateurs.
它们在社区的存在以及对当地情况的熟悉,继续使它们能够在地方范围内有效地提供本组织的信息,使它们不止是新闻传播者,而且是真正的联系者。
Il a en outre contribué à équiper des journalistes, communicateurs, enseignants et représentants des médias parrainés par les ministères de l'environnement, des organisations non gouvernementales et les médias de leurs pays respectifs de compétences plus étendues en matière de gestion intégrée des ressources en eau.
环境规划署还致力于构建来自环境部门、非政府组织和媒体的记者、通信员、教师和媒体代表在水资源综合管理方面的能力。
L'initiation à un langage non sexiste des communicateurs et des communicatrices de tout le pays s'est déroulée avec l'appui de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) et s'est faite avec la participation de spécialistes des plus qualifiés de diverses institutions.
针对全国男女新闻工作者开展的非性别语言培训得到了联合国教科文组织的支持,各种较高级别机构的专家也参与其中。
Veuillez fournir des informations sur le mandat et le domaine d'activité de l'Association des communicateurs sociaux pour une culture de l'égalité entre les sexes, qui soutient la participation politique des femmes dans le cadre de la Politique nationale de la femme, ainsi que sur les ressources dont elle dispose.
请提供资料说明社会传播业者争取性别等文化协会的任务、活动范围以及资源,该机构根据《国家妇女政策》支持妇女参政。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。