Neuf concernaient des affaires diverses, telles que tentative de corruption, concussion et conflit d'intérêts.
● 9个案件涉及各种问题,其中包贿未遂,敲诈勒索和利益冲突。
Neuf concernaient des affaires diverses, telles que tentative de corruption, concussion et conflit d'intérêts.
● 9个案件涉及各种问题,其中包贿未遂,敲诈勒索和利益冲突。
Le document cerne de façon satisfaisante la fraude commerciale et les sujets apparentés (corruption et concussion, blanchiment de capitaux, transparence et meilleures pratiques).
该文件令人满意地论述了商业欺诈和有关问题(腐败和贿赂为、、明度和最佳做法)。
De plus, les nouveaux mécanismes devraient concerner non seulement l'exploitation et les abus sexuels, mais aussi d'autres infractions graves comme le vol, la corruption, la concussion et le blanchiment de capitaux.
此外,新的机制应当不仅包性剥削和性虐待,而且包其他形式的严重为,例如盗窃、腐败、贿赂和。
Au cours des trois dernières années, le BSCI a formulé un certain nombre de recommandations visant à limiter les risques de concussion et de corruption dans le domaine des achats à l'ONUN.
监督厅于过去三年中发表了一系列建议,以减少在联合国内罗毕办事处的采购工作中发生损害原则的情况和腐败的风险。
Des discussions sont engagées concernant l'avenir de ces initiatives, étant donné que le microfinancement a été reconnu comme activité économique plutôt que comme manne politique, de sorte qu'il pourrait être plus approprié d'en confier la gestion au secteur privé afin de parer aux risques de concussion.
目前正在讨论这些活动的前景,因为微额贷款被认为是一种业而不是政治施舍,因此更为适当的做法是由私人部门来管理,以避免滥用资金。
Au cours de la période considérée, il a suivi plusieurs affaires sur lesquelles il a enquêté, notamment des cas d'arrestation et de détention illégales, de torture, d'expulsions de force, de violence familiale et d'exploitation sexuelle, de concussion par des responsables de la brigade des stupéfiants provinciale et de décès suspects.
本报告所述期间,该地区办事处监测并调查了若干起案件,其中包非法逮捕和拘留、酷刑、强驱逐、家庭暴力和性剥削、省级缉毒警员的勒索为以及有疑问的死亡案件。
L'État partie devrait prendre toutes les mesures nécessaires et appropriées pour lutter efficacement contre les détournements des biens publics, la concussion, les trafics d'influence et le haut degré de corruption, y compris celles visant à un changement de comportements dans la société, afin que la corruption ne soit plus perçue comme inévitable.
缔约国应采取一切必要和适当的措施,以有效打击挪用公款、勒索、游说和高层次的腐败,包采取措施,改变社会为模式,从而使腐败不再被看作是不可避免的。
Deuxièmement, en ce qui concerne le secteur privé à proprement parler, il conviendrait de garder à l'esprit que la Convention traite essentiellement de la concussion et que l'incrimination des actes de ce type ne peut être envisagée de la même manière selon qu'ils sont commis dans le secteur privé ou dans le secteur public.
其次,关于真正的私营部门,不应忘记,公约主要是针对公营部门的腐败为,对私营部门刑事定的讨论应有别于公营部门。
Une bonne part des travaux du PNUD a pour objet d'améliorer l'efficacité et la responsabilité des systèmes d'administration publique ainsi que de renforcer la capacité indépendante de contrôle du gouvernement; en outre, le PNUD cherche de plus en plus à faire participer les entreprises à la lutte contre la corruption, la concussion, le blanchiment de l'argent et le transfert illégal de fonds.
虽然开发计划署工作的一个主要部分是改善公共政系统的效率和责任制,加强独立监督政府的能力,但开发计划署正日益鼓励商界加入防止腐败、贿赂、和非法转移资金的斗争。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。