Un long week-end sous le soleil et c’est la désertion des salles de cinéma.
阳光下漫长一周,电影院里则是一片愁云惨雾,门可罗雀。
Un long week-end sous le soleil et c’est la désertion des salles de cinéma.
阳光下漫长一周,电影院里则是一片愁云惨雾,门可罗雀。
Ce n'était pas la première fois qu'ils devaient appuyer la désertion d'une personnalité cubaine.
他们已不是第一次接应所投诚古巴要人。
Les défections et les désertions sont courantes.
叛和开小差等现象司空见惯。
De nouvelles désertions ont été signalées le 6 septembre.
6日告了更多开小差情况。
Des désertions en grand nombre ont également été signalées au cours de la période considérée.
在本告所述期间,有关告也有所增加。
Elle aimerait en savoir plus sur les causes exactes des migrations, telles que la désertion, la violence, etc.
她想更清楚地知道移徙确切原因,诸如遗弃、力等。
En juin, trois enfants accusés de désertion ont également été tués par des éléments maï maï à Nyamilima.
,3名被控为儿童也在Nyamilima被马伊马伊分子杀害。
Dans certains cas, les disparitions de gendarmes seraient, selon les témoignages recueillis, des actes de pure désertion.
据获得证词称,在某些情况下,宪失踪是纯粹行为。
À Kinshasa, condamnation à mort par la COM du commandant Mwandamvila, pour désertion de poste en temps de guerre.
Mwandamvila司令因战时职被军事法庭判处死刑。
M. Joinet a fait remarquer que dans certaines circonstances, par exemple dans la lutte contre le nazisme, la désertion ne pouvait être légitimée.
儒瓦内先生说,在有些情况下,例如在纳粹主义斗争中,离部队是不能合法化。
L'armée tchadienne pâtit d'un taux de désertion élevé, les déserteurs ralliant aussi bien la rébellion contre Déby que l'ALS et le MJE.
乍得军队倒戈率很高,倒向代比叛团体、解放军和正义与平等运。
Enfin, les juges compétents en matière de désertion n'ont jusqu'à présent infligé que des peines très légères en ce qui concerne l'insoumission.
最后,有资格处理法院迄今为止对拒绝应征人判刑非常轻。
Il s'ensuit une désertion de ces secteurs, synonyme d'accroissement du chômage, d'une part, et de baisse de productivité et de revenus, d'autre part.
结果是这些部门逐渐萧条,这意味着失业率上升,生产力和收入下降。
La désertion, qui entraîne généralement la peine de mort, a de façon surprenante été punie de 39 mois de prison par cette « Cour martiale ».
对军队指控通常处死刑,但在这次“军法审判”中,最令人惊讶是只处徒刑39个月。
Le Code de justice militaire prévoit les infractions suivantes: a) désertion, mutinerie et insubordination; b) incendie volontaire ou destruction d'infrastructures militaires, et c) capitulation ou conspiration.
《军法典》规定罪行包括:(a) 脱离、变和拒绝服从军令;(b) 纵火或摧毁为军队提供基础设施,和(c) 投降或谋。
L'adultère, la désertion, la cruauté ou la folie sont des facteurs pouvant être utilisés pour démontrer que la rupture est complète, sans espoir de réconciliation.
通奸、遗弃、虐待或精神错乱等因素可用来证明婚姻已经彻底破裂,没有再挽回余地了。
L'auteur doit encore prouver que son acte de désertion et ses activités politiques sont la cause d'un risque réel de torture en cas de retour.
撰文人还必须证明役行为和他政治活引起如果他返回将受酷刑真正危险。
Toutes les parties prenantes ont indiqué à la mission d'évaluation technique qu'il s'agissait là d'une mesure essentielle pour prévenir les désertions et la désintégration des forces.
所有对话者均向技术评估团建议,采取这项措施对于防止部队出现开小差和瓦解情况是至关重要。
De modestes progrès ont également été accomplis récemment lorsque deux recrues mineures qui avaient été emprisonnées pour désertion ont été libérées et ont vu leur condamnation annulée.
最近,释放了两名因当而被监禁未成年人新,并撤销了案件。
Le problème de la désertion et de la défection d'agents de sécurité du Gouvernement fédéral de transition ayant déjà reçu une formation est de tout autre ampleur.
一个大得多问题涉及到受过训练过渡联邦政府安全人员叛和离队。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。