Les problèmes sanitaires ont également affecté l'Éthiopie, notamment parmi les populations rurales déshéritées.
埃塞俄比亚人健康问题也很严重,尤其是在穷人当中。
Les problèmes sanitaires ont également affecté l'Éthiopie, notamment parmi les populations rurales déshéritées.
埃塞俄比亚人健康问题也很严重,尤其是在穷人当中。
Il en est résulté une nette amélioration des conditions de vie dans ces régions autrefois déshéritées.
因此,一度贫困地区生活质量得到显著提高。
Le programme subventionne les dépenses scolaires des enfants handicapés appartenant à des familles déshéritées.
学校对贫困庭残疾儿童开支可以获得该项目资助。
L'OMS a également publié des directives visant à intensifier le traitement rétroviral dans les zones déshéritées.
卫生组织还发布准则,在贫穷地区增加使用抗反转录病毒疗法。
Il souhaite un cessez-le-feu complet pour que l'aide humanitaire puisse parvenir sans entrave aux populations déshéritées du Sud.
它希望实现完全停火,以便人道主义援助可以受阻碍地送到南部贫穷人口手中。
La pratique de déshériter les femmes et l'oppression des veuves et de leurs enfants sont particulièrement répugnantes et doivent cesser.
继承妻子和压迫寡妇及其子女做法特别令人憎恶,必须加以制止。
Une forte proportion de la population rurale et urbaine déshéritée souffre de l'absence de systèmes modernes et fiables d'approvisionnement en combustible.
很高比例和城镇贫穷人口正在因缺乏可靠现代化能源供应而受到危害。
Muhammad Yunus a testé et reproduit un nouveau modèle d'entreprise d'octroi de microfinancement aux personnes les plus déshéritées dans le monde.
穆罕默德·尤纳斯率先试行新商业模式,并使之形成系列,以向世界上最贫穷人提供小额信贷。
Il peut extraire les populations déshéritées de leur condition de bénéficiaires passifs pour en faire des acteurs de leur propre développement.
还有可能使贫困人口脱离被动接受状态,变成自身发展行为者。
Elles sont déshéritées et frappées de suspicion, ce qui en fait les principales cibles des exactions de la police, notamment l'extorsion.
他们贫穷,受到怀疑,使得他们成为警察施暴首要目标,施暴手段之一是敲诈。
Les efforts se poursuivent pour éliminer les problèmes de nutrition, de santé et d'éducation des enfants vivant dans des régions déshéritées.
正在继续进行旨在消灭生活在贫穷地区儿童所面临营养、健康和教育问题。
Cet abonnement n'est pas possible dans toutes les zones rurales ou dans les zones déshéritées faute d'infrastructure et de moyens financiers.
但并是所有地区或缺少基础设施和财政手段地区都能供电。
Les familles les déshéritent et recourent parfois à des méthodes violentes pour dissimuler ce qu'elles considèrent comme la «honte de la famille».
人与其LGBT属断绝关系,并可能转而采取暴力行动,以掩盖他们视为“庭耻辱”情况。
S'assurer que les tarifs sont abordables et que les personnes déshéritées et à faible revenu ne versent pas de redevances excessives pour l'eau.
确保承付能力,确保穷人和低收入者用为水支付过高价格。
Dans la mesure où la majorité des pauvres vivent dans les zones rurales, il est impératif de donner la préférence aux populations rurales déshéritées.
鉴于多数贫困人口生活在,须以贫穷人口为优先。
Le testateur est habilité à déshériter des ascendants ou descendants quelconques pour des motifs graves qui sont définis avec précision dans le code civil.
遗嘱人如果有《民法》中专门规定重大理由,有权让任何尊亲属或卑亲属继承遗产。
La création de nouvelles écoles primaires et la création de cantines scolaires dans les écoles des zones déshéritées constituent des moyens d'assistance aux élèves.
建立新小学并在贫穷地区盖校内食堂是对学生支持。
Étant donné qu'il n'existe pas de directives, les juges doivent faire appel à leur jugement et peuvent parfois être injustes et déshériter certaines personnes.
由于缺少各种指南,法官得行使他们酌处权,有时这会做出公正裁决,使某些人丧失继承权。
Issus pour la plupart de familles déshéritées, les enfants font l'objet d'un trafic pour diverses raisons : exploitation sexuelle, main-d'oeuvre bon marché, adoption, mariage, etc.
贩运这些大多数孩子来自贫穷庭儿童,目有多种,包括性剥削、廉价劳动力、领养和结婚。
Le service remarquable des Casques bleus a, au cours de ces dernières années, reçu beaucoup d'éloges pour avoir apporté secours et espoir aux victimes déshéritées des conflits.
蓝盔杰出工作给失去一切冲突受害者带来了救援和希望,多年来受到了广泛称赞。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。