Les établissements bancaires domiciliés en Équateur sont tenus de présenter des rapports à ce sujet.
在厄瓜多尔境内设籍银行实体有义务提出这方面报告。
Les établissements bancaires domiciliés en Équateur sont tenus de présenter des rapports à ce sujet.
在厄瓜多尔境内设籍银行实体有义务提出这方面报告。
Elle est obligée de suivre son mari là où il juge bon d'être domicilié.
她有义务跟随丈夫到他认为适合居住任何地方。
Pour bénéficier d'une pension sociale, il faut être domicilié en Italie.
社会养恤金受益者必须居住在意利。
Des documents d'identité sont délivrés aux ressortissants étrangers domiciliés en Islande depuis deux ans ou plus.
凡在冰岛住满两年外籍人士也获得身份证。
L'auteur de la communication est Michaël Meiers, citoyen français domicilié à Belfort.
来文提交人为Michael Meiers, 法国公民,现住贝尔福。
Un tiers de la population domiciliée au Liechtenstein est composé de personnes issues de 80 pays différents.
列支敦士登居民人口三分之一来自80个外国国家人。
En tout, 44 États ont donné une liste d'individus ou d'entités considérés comme domiciliés sur leur territoire.
根据记录,总共有44个国家在其领土有名列清单个人或实体。
Les électeurs doivent être âgés de 18 ans ou plus, être sujets britanniques, et être domiciliés dans le territoire.
选民必须年满18岁,英国国民,并住在该领土。
Ils doivent être domiciliés au Canada et leurs revenus ne peuvent pas être utilisés au profit de leurs membres.
慈善机构必须设在加拿,不得用收入为成员谋福利。
Le mineur handicapé, domicilié dans la Principauté de Monaco, bénéficie d'une prise en charge globale adaptée à son handicap.
定居在摩纳哥公国未成年人享受针对其全面照顾。
Ce tribunal s'était initialement déclaré incompétent dans cette affaire de pollution du Rhin par une société domiciliée en France.
该法院最初拒绝对由位于法国一个被告公司造成莱茵河污染事件行使管辖权。
Il s'est d'abord caché chez sa sœur à Kamischli, puis chez son oncle domicilié à proximité de la frontière turque.
他先躲藏在卡米什利其姊妹家中,然后又躲藏在靠近土耳其边境舅舅家里。
Certains pays de l'ex-Yougoslavie ont même dit que le ou les mécanismes et les archives devraient être domiciliées ailleurs qu'en ex-Yougoslavie.
事实上,前南斯拉夫一些国家自己声称,机制和档案应在前南斯拉夫境外选址。
Les autres victimes étaient Rami Mutawa, 15 ans et Muhmud Sa'id, 19 ans, domiciliés à Kfar Hizma, à l'est de Jérusalem.
其他遇难者15岁Rami Mutawa和19岁Muhmud Said,他们都耶路撒冷东部Kfar Hizma居民。
Ces dispositions s'appliquent aussi aux infractions commises à l'étranger si leur auteur est un citoyen liechtensteinois ou est domicilié au Liechtenstein.
这一规定还适用于在国外犯下违法行为,如果肇事者列支敦士登公民或列支敦士登境内居民。
Tout majeur handicapé domicilié dans la Principauté de Monaco peut bénéficier d'un soutien médico-socio-éducatif favorisant son épanouissement personnel ainsi que son intégration sociale.
所有定居在摩纳哥公国成年人都以享受医疗-社会和教育支持,以促进其个人发展并帮助其融入社会。
Des fonctions régionales sont créées, domiciliées et gérées de manière spéciale par certains services de l'organisation (par exemple des bureaux ou des services techniques).
区域性职由该组织某个部分(如各局或职单位)临时设立、定点和管理。
Des fonctions régionales sont créées, domiciliées et gérées de manière spéciale par certains services de l'organisation (par exemple des bureaux ou des services techniques).
区域性职由该组织某个部分(如各局或职单位)临时设立、定点和管理。
La juridiction compétente à cette fin est le tribunal de district dans le ressort duquel sont domiciliés les biens faisant l'objet de la demande.
对此种动议作出裁决主管法院动议所涉财产所在地区法院。
Cette organisation politiquement neutre à but non lucratif est domiciliée en Suisse et compte actuellement plus de 8 700 membres représentant plus de 100 pays.
它一个政治上中立非营利组织,设在瑞士,目前拥有代表100多个国家8 700多名成员。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。