La grève s'est durcie.
罢工变得强硬起来了。
La grève s'est durcie.
罢工变得强硬起来了。
Toutefois, depuis le 17 septembre, le ton à l'égard de la communauté musulmane s'est durci.
然而,9月17日以来,针对穆斯林社区的态开始恶化。
Quant à l'Australie, elle a été critiquée pour avoir durci ses politiques d'immigration et d'asile.
澳大利亚也因紧缩庇护政策而招致批评。
La rhétorique du Président Jelavic du HDZ s'est durcie.
克共体主席团主席耶拉维奇先生加强了宣传攻势。
Sur le plan national, nous avons durci notre régime de contrôle des exportations.
在国家一级,我们已加紧我国的出口管制制。
Les élections municipales en octobre ont durci encore plus les positions de toutes les parties.
十月份举的市政选举显示,各方立场进一步强硬。
Nous recommandons que le terme « durcis » soit ajouté pour rendre l'idée de polymères séchés.
我们建议增加“durcis” 这一词,以表达硫化聚合物的概念。
Il est clair que des actes internationalement illicites ont été commis par Israël dans l'opération Plomb durci.
显而易见,以色列在“动”中犯下了国际不法为。
Pendant l'opération Plomb durci, 52 installations de l'UNRWA à Gaza ont été endommagées par des tirs israéliens.
在动期间,近东救济工程处在加沙的52个设施受到以色列炮火的破坏。
Elle a rejeté l'argument selon lequel Israël avait effectué l'opération Plomb durci au titre de la légitime défense.
委员会拒绝接受以色列执“动”是为了自卫这一论点。
Israël a engagé ses forces navales, aériennes et terrestres dans l'opération portant le nom de code «Opération plomb durci».
以色列在代号“动”的军事打击中部署了海军、空军陆军。
De plus, les accommodements souples d'autrefois, auxquels il pouvait être recouru par dérogation, ont été durcis.
此外,先前在放弃条款之下可利用的一些灵活规定现在事实上已经收紧。
Dans le même temps, l'impasse politique se poursuivait et les parties semblaient avoir durci leurs positions.
与此同时,政治僵局维持不变,各方立场似乎更加强硬。
Le Gouvernement des États-Unis a durci, à un degré sans précédent, l'embargo contre Cuba et le peuple cubain.
美国政府以前所未有的方式加剧了针对古巴古巴人的最严厉封锁政策,这是帝国主义狂妄做法的一部分,是对国际法原则、多边主义以及国际社会意愿的公然违背。
En juin, Israël a durci sa politique d'assassinats ciblés de militants et de pilonnage de la bande de Gaza.
,以色列升高其攻击好战份子目标炮击加沙地带的政策。
On en vient à présent à cette nouvelle disposition qui durcit de fait les conditions d’obtention de la nationalité française.
现在,我们来看这条事实上是强化加入法国国籍条件的新规定。
Cette situation tragique a beaucoup excité la méfiance mutuelle, durci la position des deux parties et renforcé les éléments extrémistes.
这些悲剧性的事态发展极大地加剧了相互间的不信任,使双方的立场更加强硬,也使极端主义分子的势力得到加强。
Nous notons avec préoccupation que certains dirigeants serbes rechignent à participer au processus d'enregistrement et ont durci leurs positions extrémistes.
我们关切地注意到,一些塞族领导人不愿意参加登记工作,并在实际中进一步强化了他们激进的立场。
Au cours de l'année écoulée, les conditions se sont encore durcies pour les demandeurs d'asile en raison des facteurs mentionnés plus haut.
过去一年,由于以上所述种种因素,寻求庇护者面临的情况更为严峻。
On avait constaté que les FDI avaient durci leur riposte aux violences palestiniennes, ce qui avait entraîné un accroissement des pertes palestiniennes.
据报道,针对巴勒斯坦暴力,以色列国防军已经将使用武力的限提高,造成巴勒斯坦伤亡人数增加。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。