De plus, l'envasement peut propager des polluants et couvrir les organismes habitant les récifs.
此外,沉积可能会使污染物散布各处,导在珊瑚礁里的物窒息而死。
De plus, l'envasement peut propager des polluants et couvrir les organismes habitant les récifs.
此外,沉积可能会使污染物散布各处,导在珊瑚礁里的物窒息而死。
Cela entraînera à son tour l'envasement des cours d'eau, qui, faute d'un aménagement cohérent des rives, sortent souvent de leur lit.
转过来,这导了河流的淤积,而河流由于缺乏协调一的保护河流堤岸工作而容易引发洪。
La moitié de la capacité de réservoir de l'Afrique pourrait, par exemple, disparaître sous l'effet de l'envasement, ce qui aurait des répercussions sans commune mesure sur l'approvisionnement en eau.
例,非洲的库蓄量可能会因淤泥淤塞而缩小一半,对供造成严重影响。
Les perturbations mécaniques causées par les chaluts et les dragues modifient souvent des habitats cruciaux, provoquent un envasement des fonds marins et peuvent rendre ces habitats inadaptés à la biodiversité marine.
拖具(拖网和耙网)造成的机械性破坏往往会导关键境被改变,导海床沈积,并可能使这些态系统和境不适于保持海洋物多样性。
Dans les endroits sujets à un envasement important, les étangs et les terrasses ont retenu la vase qui aurait recouvert les rizières en aval et les aurait rendues inexploitables pendant les cinq années suivantes.
在高含沙地区,池和阶地留住了淤泥,避免淤泥侵蚀下游的稻田、使田地在接下来的五年内无法种植稻米。
La baisse du niveau de la nappe phréatique, l'épuisement des aquifères du fait de l'utilisation de pompes puissantes et les conséquences de l'irrigation, comme l'engorgement des sols, la salinisation et l'envasement, compromettent la viabilité des cultures vivrières.
地下位的不断下降、随着大功率泵的发明地下蓄层发枯竭以及灌溉耕作造成的诸、盐碱化和淤泥淤塞等后果正在威胁食物收成的可持续性。
L'envasement considérable des rivières lorsqu'il pleut, la baisse de la fertilité des sols et la multiplication des glissements de terrain sont autant de phénomènes qui témoignent constamment de la déforestation et de la dégradation des bassins versants.
降雨期间河流严重淤积,土壤肥力降低,塌方现象越来越多,这些情况不断警示小岛屿发展中国家的森林毁坏和流域退化。
La pollution (envasement résultant de l'érosion des sols, pollution d'origine marine et terrestre, destruction des mangroves pour pratiquer l'aquaculture et élever des crevettes) et l'appauvrissement des ressources marines (résultant notamment de la surexploitation des ressources halieutiques et des méthodes de pêche destructives) sont les principaux problèmes.
这些环境因污染(土壤侵蚀造成的淤塞、海洋和内陆域污染、以及因鱼虾养殖池塘和养殖中心而对红树林造成的破坏等)和例因过份捕捞和毁坏性捕鱼方式而造成的海洋资源枯竭而遭到损害。
L'objectif est de redistribuer l'eau des crues pour l'irrigation et le bétail; de réguler les crues saisonnières et d'en limiter les effets destructeurs; de réduire l'envasement des dispositifs d'irrigation et la dégradation de l'environnement; et d'améliorer les cultures et l'élevage dans les régions du Moyen et du Bas-Shabelle.
该项目的目的是将谢贝利河中过多的洪用于灌溉和牲畜饮,调解季节性洪并限制其破坏影响,减少灌溉基础设施的淤塞以及环境退化,并提高中谢贝利州和下谢贝利州的农牧业产量。
Lors de la remise en état des sols, l'une des priorités sera la régénération des sites incendiés dans les bassins versants ou les zones de captage (par exemple aux abords des réservoirs) qui sont menacés par la diminution de la capacité de rétention d'eau en raison de la dégradation des sols ou de l'envasement (dépôt et accumulation de boues et de sédiments).
重新造林的一个优先事项是恢复分岭/集区(例库周围)的焦土,那里有可能因退化而导蓄能力丧失或因沉积和陆地土壤的积累和沉淀而造成淤塞。
Il est également possible de parler d'un coût environnemental puisque : 1) l'augmentation des superficies dégradées va avoir un impact sur la mise en suspension d'aérosols qui vont participer aux dérèglements des mécanismes climatiques et provoquer des nuisances sur la santé des personnes ; 2) l'augmentation du ruissellement va avoir des conséquences sur l'écoulement des fleuves et l'envasement des barrages ; 3) la baisse de la biomasse et de la matière organique des sols va limiter la capacité de stockage du carbone.
人们也可以论及环境代价,因为:(1) 退化地区的增加会对进入悬浮状态的悬浮微粒产影响,这对扰乱气候机制损害人体健康产作用;(2) 径流增多会对河流的流量和库的沉淀造成影响;(3) 土壤中物质和有机物的减少会限制其碳积累能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。