Depuis des décennies, Cuba lutte exemplairement et prend des mesures effectives contre le terrorisme international.
几十年来,古巴为反对国际恐怖主义作出了英勇斗争,并采取了一些有效措施。
Depuis des décennies, Cuba lutte exemplairement et prend des mesures effectives contre le terrorisme international.
几十年来,古巴为反对国际恐怖主义作出了英勇斗争,并采取了一些有效措施。
La FIAS, en coopérant exemplairement avec les forces afghanes, a fait un travail admirable pour assurer la sécurité pendant la Loya Jirga.
国际安全援助部队在阿富汗军队堪称楷模合作下出色地障了大国民议会安全。
J'adresse par ailleurs à M. Klein tous nos voeux pour la réalisation, jusqu'à son terme, du plan de mise en oeuvre du mandat de la MINUBH qu'il a exemplairement appliqué jusqu'à présent.
对雅克·罗·克莱因先生迄今出色和及时地执行波黑特派团任务,我谨向他表示最良好祝愿。
M. Sharma (Inde) (parle en anglais) : J'aimerais d'emblée exprimer notre profonde reconnaissance à votre prédécesseur, S. E. M. Théo-Ben Gurirab de la Namibie, et aux Ambassadeurs John de Saram de Sri Lanka et Hans Dahlgren de la Suède, d'avoir exemplairement guidé les travaux du Groupe de travail à composition non limitée.
沙尔马先生(印度)(以英语发言):首先我表示,我们深切感谢你前任纳米比亚西奥·本·古里拉布先生阁下和里兰卡约翰·德萨兰大使和瑞典汉·达尔格伦大使以模方式指导不限成员名额工作组工作。
Il sied que l'Assemblée générale rende aujourd'hui hommage à la mémoire d'un citoyen qui - non seulement a servi exemplairement son pays à divers échelons de son Ministère des affaires étrangères - jusqu'au poste de Secrétaire général adjoint et de Représentant permanent auprès de l'Organisation des Nations Unies, mais qui s'est aussi distingué pour avoir apporté au cours d'une longue carrière sa contribution au prestige et au succès de cette organisation dont il a été, entre autres, Président de la trente-sixième session de l'Assemblée générale, Représentant spécial du Secrétaire général pour la République somalienne, chef de cabinet du Secrétaire général pour ne citer que ceux-là.
大会今天对一位不仅模地在其外交部各职位服务于他国家——包括出任副秘书长和伊拉克常驻联合国代表——而且还对联合国声望和成功作出切实和卓越贡献人表示敬意;在他长期生涯中,他曾除其他职位外担任大会第三十六届会议主席,秘书长索马里特别代表和秘书长办公室主任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。