Au filigrane bleu de l'âme se greffant.
就在灵魂潜入时蓝色水痕里。
Au filigrane bleu de l'âme se greffant.
就在灵魂潜入时蓝色水痕里。
La Société peut être de nature ménages pour les filigranes, impression couleur et d'autres services.
本公司可以根据可户来样进行水印,彩印等多服务。
Transparente, la fleur qu'il a sentie, enfant, Au filigrane bleu de l'âme se greffant....
那朵透明花,他在孩子时闻见过, 就在灵魂潜入时蓝色水痕里。
Les thèmes de la bonne gouvernance et de la responsabilité apparaissent en filigrane tout au long de mon rapport.
良好治理和问责这两个主题,就如两条金丝线,贯穿整个报告。
En plaçant cette page devant une source lumineuse, on découvre l'écusson du Costa Rica en filigrane.
对着光看,可看到此页上哥斯达黎加纹章。
J'avoue avoir perçu dans le filigrane si ténu de l'intervention de mon collègue Rivasseau le sens subtil de l'anticipation et de la litote.
必须承认,在事里瓦索发言所用十分微妙措辞中看到一精微潜台词,既轻描淡写又带有预见性。
Le thème qui apparaît en filigrane dans l'activité de l'Organisation des Nations Unies est le développement, c'est-à-dire une répartition plus juste des chances pour les peuples du monde.
联合国重要基本议题就是发展,它意味着全球发展机遇要在世界各国人民中更平等地分配。
Le passeport dominiquais présente des caractéristiques de sécurité : au centre du passeport passe un fil qui brille sous les rayons ultraviolets, et un filigrane figure sur chaque page.
多米尼克国护照具有下列防伪特征:“护照中心有一条线,在紫外线下会发光,而且所有各页都有水印”。
Il apparaît en filigrane dans l'évolution récente du droit international pénal, notamment les statuts des deux tribunaux ad hoc et le Statut de Rome de la Cour pénale internationale.
它是近国际刑法领域做法理论基础,包括两个临时法庭和罗马国际刑事法庭章程。
La problématique du multiculturalisme, sa reconnaissance, sa gestion et sa dynamique sociale, politique et économique est, en filigrane, l'enjeu central des crises actuelles dans la plupart des régions du monde.
多文化主义、对多文化主义认识、把握及其在社会、政治和经济方面动态问题,是世界多数地区当今危机中一个潜在因素和中心问题。
Pour empêcher les manoeuvres frauduleuses, le passeport est en outre protégé par tout un ensemble d'éléments de sécurité, y compris procédé Ultra Violet, filigrane et imprimerie de sécurité et autres éléments secrets.
为了防止伪造活动,该护照还获得一系列安全特征保护,包括紫外线、水印、安全印刷和其他隐秘特征。
Il donnait toutefois naissance à un droit d'engagement pour ceux qui étaient susceptibles d'être affectés et pour les initiateurs de l'activité, idée qui s'inscrivait en filigrane dans toute la notion de diligence due.
但是这不遵守确实产生有可能受到影响一方与促进这活动一方进行接触权利,这权利是纳入整个应有注意概念之中。
Permettez-moi, dans le temps qui m'est accordé, de partager avec vous trois sujets de préoccupation majeure suscités par l'activité du Tribunal et que vous retrouverez en filigrane du rapport annuel qui vous a été distribué.
请允许向大会谈谈对法庭3个主要关切看法,已印发年度报告中自始自终都提到这些问题。
Le Comité encourage l'État partie à étudier les efforts faits par d'autres pays pour reclasser les métiers masculins et féminins afin de mettre à jour le cas échéant les stéréotypes qui, en filigrane, influencent les salaires.
委员会鼓励缔约国研究其他国家在以下方面,即重新评估以男子为主或以妇女为主,以发现是否有隐藏定型观念影响到资设定。
La raison pour laquelle l'état de droit apparaît en filigrane dans tous les domaines normatifs a été pertinemment résumée par Mario Monti, le Commissaire européen en charge de la politique de concurrence: «Un mécanisme de révision judiciaire efficace est le garant ultime de la responsabilisation».
法律规则之所以跨越制定规则各个领域,欧洲联盟竞争事务专员Mario Monti对其中原因出了适当概括,他说:“有效司法审查是问责制终保证。”
En préparant le prochain plan stratégique à moyen terme, l'UNICEF devrait s'efforcer de laisser les enfants eux-mêmes s'exprimer et de promouvoir le souci de l'enfant qui apparaît en filigrane dans toute la Déclaration du Millénaire et les objectifs de développement qu'elle contient, et de faire mieux connaître ses propres caractéristiques et points forts.
儿童基金会在进入下一个中期战略计划期间,应设法更有力地为儿童发言以及推动《千年宣言和发展目标》固有“儿童脸孔”,并且推动它自己品牌和相对优势。
Le passeport thaïlandais est doté d'une série de dispositifs de sécurité, dont : un papier de qualité supérieure mélangé de fibres visibles et invisibles, des marques invisibles réagissant aux rayons ultraviolets, des filigranes sur tous les visas, l'impression numérisée du portrait du titulaire, une pellicule de protection laminée sur la page réservée aux données biographiques et un fil de couture fluorescent.
护照本身带有好几先进安全特性,例如,用肉眼可见和不可见纤维交织制高质量纸张、秘密紫外线暗记、每张签证页上水印、数码处理持照人相片、用安全薄膜覆盖保护填有个人情况数据页、以及用荧光线装订。
Notre espoir le plus grand est de voir la fin de la guerre froide et l'évolution qualitative des relations internationales - qui sont à l'origine de l'irréversible mouvement de globalisation, avec son lot de promesses mais également de défis et de menaces - porter en filigrane les éléments d'un nouvel ordre international qui consacrerait le primat du dialogue et de la coopération et annoncerait l'avènement d'une nouvelle époque, fondée sur une approche stratégique rénovée de la paix et de la stabilité.
们大希望就是看到冷战结束和国际关系质量转变——这些是不可逆转全球化运动根源,其带来希望、挑战和威胁促成了新国际秩序内容,这一秩序把对话与合置于首位,预示着基于经过更新和平与稳定战略方法新时代到来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向们指正。