Au filigrane bleu de l'âme se greffant.
就在灵魂潜入时蓝色的水痕里。
Au filigrane bleu de l'âme se greffant.
就在灵魂潜入时蓝色的水痕里。
La Société peut être de nature ménages pour les filigranes, impression couleur et d'autres services.
本公司可以根据可户来样进行水印,彩印等多。
Transparente, la fleur qu'il a sentie, enfant, Au filigrane bleu de l'âme se greffant....
那朵透明的花,他在孩子时闻见过, 就在灵魂潜入时蓝色的水痕里。
Les thèmes de la bonne gouvernance et de la responsabilité apparaissent en filigrane tout au long de mon rapport.
良好治理和问责这两个主题,就如同两条金丝线,贯穿整个报告。
En plaçant cette page devant une source lumineuse, on découvre l'écusson du Costa Rica en filigrane.
对着光看,可看到此页上的哥斯达黎加纹章。
J'avoue avoir perçu dans le filigrane si ténu de l'intervention de mon collègue Rivasseau le sens subtil de l'anticipation et de la litote.
我必须承认,我在我的同事里瓦索的发言所用十分微妙的措辞中看到一精微的潜台词,既轻描淡写又带有预见性。
Le thème qui apparaît en filigrane dans l'activité de l'Organisation des Nations Unies est le développement, c'est-à-dire une répartition plus juste des chances pour les peuples du monde.
联合国工作重要的基本议题就发展,它意味着全球发展机遇要在世界各国人民中更平等地分配。
Le passeport dominiquais présente des caractéristiques de sécurité : au centre du passeport passe un fil qui brille sous les rayons ultraviolets, et un filigrane figure sur chaque page.
多米尼克国护照具有下列防伪特征:“护照中心有一条线,在紫外线下会发光,而且所有各页都有水印”。
Il apparaît en filigrane dans l'évolution récente du droit international pénal, notamment les statuts des deux tribunaux ad hoc et le Statut de Rome de la Cour pénale internationale.
它国际刑法领域做法的理论基础,包括两个临时法庭和罗马国际刑事法庭章程。
La problématique du multiculturalisme, sa reconnaissance, sa gestion et sa dynamique sociale, politique et économique est, en filigrane, l'enjeu central des crises actuelles dans la plupart des régions du monde.
多文化主义、对多文化主义的认识、把握及其在社会、政治和经济方面的动态问题,世界多数地区当今危机中的一个潜在因素和中心问题。
Pour empêcher les manoeuvres frauduleuses, le passeport est en outre protégé par tout un ensemble d'éléments de sécurité, y compris procédé Ultra Violet, filigrane et imprimerie de sécurité et autres éléments secrets.
为了防止伪造活动,该护照还获得一系列的安全特征的保护,包括紫外线、水印、安全印刷和其他隐秘的特征。
Il donnait toutefois naissance à un droit d'engagement pour ceux qui étaient susceptibles d'être affectés et pour les initiateurs de l'activité, idée qui s'inscrivait en filigrane dans toute la notion de diligence due.
但这不遵守确实产生有可能受到影响的一方与促进这活动的一方进行接触的权利,这权利纳入整个应有的注意的概念之中的。
Permettez-moi, dans le temps qui m'est accordé, de partager avec vous trois sujets de préoccupation majeure suscités par l'activité du Tribunal et que vous retrouverez en filigrane du rapport annuel qui vous a été distribué.
请允许我向大会谈谈我对法庭工作的3个主要关切的看法,已印发的年度报告中自始自终都提到这些问题。
Le Comité encourage l'État partie à étudier les efforts faits par d'autres pays pour reclasser les métiers masculins et féminins afin de mettre à jour le cas échéant les stéréotypes qui, en filigrane, influencent les salaires.
委员会鼓励缔约国研究其他国家在以下方面的工作,即重新评估以男子为主或以妇女为主的工作,以发现否有隐藏的定型观念影响到工资的设定。
La raison pour laquelle l'état de droit apparaît en filigrane dans tous les domaines normatifs a été pertinemment résumée par Mario Monti, le Commissaire européen en charge de la politique de concurrence: «Un mécanisme de révision judiciaire efficace est le garant ultime de la responsabilisation».
法律规则之所以跨越制定规则的各个领域,欧洲联盟竞争事专员Mario Monti对其中原因作出了适当的概括,他说:“有效的司法审查问责制的终保证。”
En préparant le prochain plan stratégique à moyen terme, l'UNICEF devrait s'efforcer de laisser les enfants eux-mêmes s'exprimer et de promouvoir le souci de l'enfant qui apparaît en filigrane dans toute la Déclaration du Millénaire et les objectifs de développement qu'elle contient, et de faire mieux connaître ses propres caractéristiques et points forts.
儿童基金会在进入下一个中期战略计划期间,应设法更有力地为儿童发言以及推动《千年宣言和发展目标》固有的“儿童的脸孔”,并且推动它自己的品牌和相对优势。
Le passeport thaïlandais est doté d'une série de dispositifs de sécurité, dont : un papier de qualité supérieure mélangé de fibres visibles et invisibles, des marques invisibles réagissant aux rayons ultraviolets, des filigranes sur tous les visas, l'impression numérisée du portrait du titulaire, une pellicule de protection laminée sur la page réservée aux données biographiques et un fil de couture fluorescent.
护照本身带有好几先进的安全特性,例如,用肉眼可见和不可见纤维交织制作的高质量纸张、秘密的紫外线暗记、每张签证页上的水印、数码处理的持照人相片、用安全薄膜覆盖保护填有个人情况的数据页、以及用荧光线装订。
Notre espoir le plus grand est de voir la fin de la guerre froide et l'évolution qualitative des relations internationales - qui sont à l'origine de l'irréversible mouvement de globalisation, avec son lot de promesses mais également de défis et de menaces - porter en filigrane les éléments d'un nouvel ordre international qui consacrerait le primat du dialogue et de la coopération et annoncerait l'avènement d'une nouvelle époque, fondée sur une approche stratégique rénovée de la paix et de la stabilité.
我们的大希望就看到冷战的结束和国际关系的质量转变——这些不可逆转的全球化运动的根源,其带来的希望、挑战和威胁促成了新的国际秩序的内容,这一秩序把对话与合作置于首位,预示着基于经过更新的和平与稳定的战略方法的新时代的到来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。