Le police a mis une voiture en fourrière.
警察扣留了一部。
Le police a mis une voiture en fourrière.
警察扣留了一部。
Quand les employés de la fourrière l’en ont sorti, le chat montrait toujours des signes de vie.
当收容所员工把物都运出来时,这只小猫仍然显示出生命迹象。
Des camions mis en fourrière boulevard Camille Chamoun par les Forces de sécurité intérieure ont été bombardés.
违规被国内治安部队扣押卡在扣留地Camille Chamoun大道路边遭轰炸。
La Réglementation donne ensuite la liste de 18 infractions spécifiques qui justifient la mise en fourrière.
《方案》开列有理由拖走大约18项违反交通条例具体规定。
Il a également souligné que la mise en fourrière était permise lorsque l'hygiène et la sécurité publique étaient en jeu.
他还强调说,在影响公共卫生和安全情况下,允许将拖走。
La mise en fourrière de véhicules non dotés de plaques diplomatiques valides ou dont les plaques d'immatriculation ont été perdues ou volées ne semble pas contestable.
拖走无有效外交牌照或登记证或牌照已遗失或被窃似乎没有什么不对。
Toutefois, un véhicule diplomatique mis en fourrière doit être immédiatement restitué sur demande, et le paiement d'une amende ou d'un autre droit ne peut être une condition préalable à son recouvrement.
但是,被拖至保管地点外交,一经认领必须归还,不能以缴付罚金或费用为领回先决条件。
Selon le témoignage du requérant, les autorités mexicaines avaient procédé à une enquête anticorruption dans la fourrière automobile suite à la plainte d'un client et à des arrestations après le meurtre de l'ancien patron du requérant.
根据申诉人证词,在一名顾客提交了申诉后,墨西哥当局对扣留处腐败问题进行过调查,并在申诉人前雇主被暗杀后逮捕了一些人。
Selon le témoignage du requérant, les autorités mexicaines avaient procédé à une enquête anticorruption dans la fourrière automobile suite à la plainte d'un client et à des arrestations après le meurtre de l'ancien patron du requérant.
根据申诉人证词,在一名顾客提交了申诉后,墨西哥当局对扣留处腐败问题进行过调查,并在申诉人前雇主被暗杀后逮捕了一些人。
Les véhicules visés par la présente réglementation qui ont été mis en fourrière seront restitués conformément à la procédure de la ville de New York et du Département d'État applicable au véhicule enlevé, qui est jointe en annexe IV.
须受本方案管制被拖走将按照纽约市/美国国务院拖程序(附件四)予以发放。
D'un autre côté, l'agent d'ERAR a conclu que le requérant n'avait pas démontré que les démêlés judiciaires de l'ex-maire seraient liés aux démêlés que le demandeur allègue avoir eus avec les supérieurs des fourrières automobiles où il avait travaillé.
递解前风险评估官员得出结论说,申诉人未能证明,在前市长法律问题和申诉人据称在扣留处工作时与经理们问题之间存在着联系。
Immédiatement après avoir contacté le commissariat local, le standard du Centre de gestion de la circulation contactera les services locaux de la fourrière pour demander que le premier engin de remorquage disponible soit dépêché sur les lieux pour enlever ledit véhicule.
交通管理中心操作员在与当地警察局联络后,会立即与当地拖设施联络,要求第一时间派出吊拖将未经授权非外交拖走。
La « marche à suivre en cas de mise en fourrière d'un véhicule » à l'annexe IV de la Réglementation ne vient pas en contradiction de ces principes, dans la mesure où les véhicules diplomatiques sont restitués sur demande et sans frais s'ils sont immatriculés et assurés suivant les règles.
《泊方案》附则四“拖程序”与这些原则没有冲突,为经适当登记和投保外交无须付费就可索回。
À condition que les agents de police et autres agents chargés de la circulation interviennent sur la base d'informations exactes et à jour, la mise en fourrière de véhicules enregistrés au nom de personnes non accréditées ou dont les fonctions diplomatiques ont pris fin ne soulève pas non plus d'objection.
把不再获得认可或其外交职务已经终止人所登记予以拖走也没有引起异议,但警察和交通执法人员须根据准确和最新资料行事。
Toutefois, nous partons de l'hypothèse que le Département d'État des États-Unis n'autoriserait la mise en fourrière d'un véhicule, que la ville de New York demande à être autorisée à mettre en fourrière en vertu du paragraphe 23 f) de la Réglementation, que si cette mesure est autorisée en droit international.
仅当根据国际法规定准予将拖走时,美国国务院才能授权纽约市按照《泊方案》第23段(f)分段规定将拖走。
Les véhicules visés par la présente réglementation enlevés par la ville de New York seront transportés à la fourrière du Département de police de la ville de New York la plus proche (à Manhattan, dans le West Side, à la 38e Rue) aux fins de la protection du véhicule, dans l'intérêt du titulaire du certificat d'immatriculation et de la mission concernée.
须受本方案管制被纽约市拖走后将存放于纽约市警察局邻近拖设施(在曼哈顿这种设施是在西38街),以保护并表示尊重其登记人和所涉代表团。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。